2010. december 27., hétfő

Szójáték

Manuel Glockenhart, régi barátunk, hajnali fényben üldögélt, és szavakat dobált a földre. A nap vörösrézből épp sárgarézbe váltott, vibráló sugarai arany ködpászmákat kergettek. Az úton vérvörös fény folyt, a dombok pusztán barnállotak így tél idején, a fák sziluetje világító kék. Most mondhatjátok, hogy ez mese, és igazatok van. De a kép igaz. Magam is láttam ilyen képet, késő őszi hajnalon, Tök határában. Igen, lehet arany a köd, világító sárga a szántó (ezt az elöbb nem mondtam), barna kopár dombok vonulata a távolban, olvadt érc folyó az út, és még a fák is lehetnek világító kék árnyak, legyen ez bármilyen meglepő is. Persze, mondhatnád, hoyg rég láttam, és amit leírok, nem az a dolog, ami rég volt, hanem pusztán a jelen pilanat, emelyben emlékszem, és nem a régmúltban volt kép jött elém, hanem elmém a jelenben vetití ezt a képet, mert hát a volt az csak volt, és már nincs belőle más, csak ami belőle a jelenben maradt. És igen. A jelenben ez a kép van a multból, számomra, és ezért ezt és így írom le, mert így emlékszem, és a jelen számára mondanivalóm az a kép, ami ugyanoly valóságos állítás a multról MOST, amilyen valós a hitetlenkedés jelen pillanatban. Hehe. Persze, ha simán elhitted még a kéklen világító sziluetteket is, akkor teljesen fölösleges tépnem a számat. Annyit még mondanék, hogy a MÚLT hatása legalább annyira abban rejtezik, amit hiszünk róla, mint abban, amit tényszerüen elsodort az idő folyama a jelen pillanatba.
Így Manuel, aranyos ködpászmákat lehelve, szavakat szórt a földre, a fagyott talajra. Átetsző, ákombákom betühalmazok hulottak alá. Elsőként a FAGY szót dobta, és csillogó jégkristályokkal telt meg a betűk áttesző, üreges teste. Ledobta a RÖG szót, de nem lelte, mert azonnal barna lett,. Mint a föld, amire hulott. A SÁR szó viszont sápadt semmitmondással heverészet a felszinen. Glockenhart a napra nézett. Ha így süt, talán olvadni fog, ás akkor barna lé töltheti ki a kis űröket. A következő szó a FÉNY volt, és ahogy aláhullott, ugyanolyan vakító lett, mint a keleti égbolt. MELEG. Fagyosan koppant, ahogy aláhulott. Ezzel munka van még. Kinyújtotta kezeit, arcát a jeges-arany sugarak felé fordította, csukot szemhéjain átsütve meleg vörösre festve a fényt, és pattogó, meleg kandallótüzre gondolt, bográcsban forró levesre, gyönyörű nők kívánó, forró ölére, és illatos, alabástrom bőrére, simogató kezekre és simuló testekre. Ahogy lenézett, a szó lángolt, és melengette gémberedett kezeit. De ahogy egy kicsit másfelé mentek gondolatai, újra hideg lett. Hiába, túl messze volt az otthonától. Sok hegy és alföld, sok folyó, sok perc és év választotta el. Elöszedte a SÖTÉT-et. Nehez találta meg zöld kabátja vastag zsebében. Nyilván bent jobb volt neki. Ahogy aláhullott, finom pendüléssel ért össze a FÉNY-el. Füttyenés hallatszott, és egy szivárványszínben villodzó üvegmadárka szált el sebesen.
Ha a szivárvány szineit összekeverjük, milyen szint is kapunk? Attól függ, hogy hogyan hoztuk létre a szineket. Ha nem ügyesen, mindenkép szürkét. De ha igazán ügyesk voltunk, keverhetünk fehérek, vagy feketét is. Ha a sötéthez adjukhozzá a szineket, lassan fehéret kapunk, mig ha a fehér fényből vesszük el őket, lassan sötét lesz. A fehér fényt bármki halandó képes egy prizmával szinekre törni. Az éj sötétjéből szineket hasítani viszont kevesen. A legtöbben nem tudják, mivel kell higítani a sötétet, hogy színeket kapjunk. Persze, lehetne fénnyel próbálkozni, de ha fénnyel higítjuk a sötétet, eljutunk a köleves problémájához. Minden más módszer pedig boszorkányság gyanújába keverhet.
A most ledobott szó az ÉHSÉG volt. Habzó, vörös vér rajzolta ki a betüket. Közhelyes. Kérdés, zöld lenne-e, ha tehén dobná. Ráadásul annyi más szó lehetne véres. MOHÓSÁG, HATALOM, SZERETET... De most még az egyszerübb szavak ideje volt. Ledobta az ÉRTETLENSÉG-et. Üresen meredt rá. És ez így van rendjén. Ezután jött a VAKOND. Az eltünt, csak apró turás maradt a helyén. Az UNALM-at sokáig nézte meredten, de semmi nem történt. Lassan eljöt a tényleg felnőtesebb játékok ideje. A BÁNAT nem könyekkel telt meg, hanem fekete füstttel. Zászlója messzire látszott, így el kellet taposnia. A FÁJDALOM a lábára esett. Elege lett az egészből, és elővette -vagy tizenkilencedszerre- a SZERETET-et. Üresen koppant a fagyos rögökön. Nézte a színtelen szót. Nézte, nézte. Koradélután havazni kezdet, és betemette. a szavakat. Manuelt nem, mert ő lerázta a havat. Öszeszedte a szavakat, már amelyiket meglelte, és elballagot a pásztorkunyhóig, ahol éjszakára szállást lelt. Már vagy a huszadik éjszakára. Hogy aztán a huszadik napon is szavakat dobáljon a fagyos földre. Az egyszerűek könnyen megtelnek. Némelyik soha. De ha igazán nagy mágus és művész akar lenni, meg kell próbálnia, komolyan, sokszor. Hazamenet még kiszórta a HOLD és CSILLAG szavakat. Ez utóbbi látványosan szikrázni kezdett, a másik, sápadt fehér féregként tekergőzött, és vészjosló vonyítás hallatszott belőle. Megszaporázta lépteit a szürkéskék alkonyban.

Határkő

"A semmibe vezető út is csak egy lépéssel kezdődik"
Jobbra: sivatag
Balra: sivatag
Előre: sivatag
Visszanézve: sivatag
Csak hogy tudjuk, merre vagyok. Mivel egy helyben, ez előre és a hátra elég szubjektív, s mivel egy helytemben ülve forgok, ha úgy tetszik, a jobb és a bal sem éppen egyértelmű. Röviden: bármerre nézek, sivatag. Ha nem nézzek semmere, akkor nem. Mert ahol pont vagyok, az nem sivatag. Hanem egy kis házikó a sivatagban. Légkondival. A tetőn levő napelemek szolgáltatják az energiát. Ezért ha beborul, kutya meleg lesz idebenet. De azt az évi két napot kibirom. A sivatag nem az a dünés fajta. Hatalmas sikság, sok homokkal, elszórtan kőhalmok. Út nincs rajta. Pontosabban az egész egy hatalmas út, tetszöleges irányba, ha az ember figyel a köhalmokra. Csak egy akadály van pár ezer négyzetkilométeren. A sorompó a ház mellett. No meg a ház. És mivel itt van akadály, itt áll meg mindenki. Van, hogy napokig köröznek, mire meglelik. Én meg csak a távoli horizonton kóválygó porfelhőt figyelem. Mindenki nyugat felé megy. És senki nem jön kétszer. Némelyek úgy eltévednek ez egy találkozás alkalmával is, hogy nyugat felől gurulnak a sorompóhoz. És aztán megfordulnak, tetszés szerint U vagy Y fordulóval. Hely bármelyikre akad. Kicsit furcsa azért felemelni a sorompót, hogy valaki eltolasson a másik irányba. De a rend az rend.
Felvetem nagy nehezen a szolgálati ruhát. Mondjuk a nyakkendőt nem. Emberi méltóságom utolsó roncsait látszólag még őrizni igyekszem. A tábla feltüntette a sorompó mindkét oldalán, hogy éppen ki hová megy. A feliratok részben lekoptak, részben valami senki által nem ismert nyelven íródtak. Lehet, hogy a lekopott felíratok is ismeretlen nyelven voltak, de ezt már nem lehetett megállapítani. Így kétségek közt maradtam abbana kérdésben, valyon milyen mély a nemtudásom annak ügyében, honnan hová visz át ez a sorompó. Minden esetre nem tudtam. Ahogy mások sem. Az első átkelő valami burnuszos fazon volt, hátas állatán. Sárgásbarna jószág, jó púpos. Ferdén rágott, és akkorákat köpött, hogy sok bételfüggő indiai megirigyelte volna. Sosem láttam még ilyet. Az utas meglehetősen szükszavú volt. Íratai nem lévén, csak a szolgálati szabályzatban rögzített csúszópénzért engedhettem át. Mivel csőbombákat és sorozatlövő fegyvert is vitt, kettő hetvenötös szorzóval számoltam a megvesztegetést. A hasist meg elkoboztam, bár nem tünt túl minőségi anyagnak. Elporoszkált hosszúnyakú paripája hátán.
Aztán jött egy dagadt pap, szamaraskordéval. A szamárnak nagyon melege volt. Vélhetően a kövér atyának is, de az ő fején legalább szalmakalap díszelgett. Bár elnézve a kalapon vágott lyukakat, vélhetően a szamár volt jogos tulajdonosa.
-Hová, hová?
Igyekszem barátságosan közeledni az errejárókhoz. Pontosabban ők közelednek, én megszólítom őket.
-Erre...
Nyugat felé mutat virsliujjacskájával. A szamárnak adtam némi vizet meg kockacukrot.
-Legyen szives a papírjait!
Összerezzen, majd papirokat vesz elő. Két zsebkendő, egy szalvéta, némi fotókarton, egy Burger King-es korona, meg kiscímletü papirpénzek. A pénzt elvettem, meg egy kutyás autómatricát, amit elsőre nem vettem észre.
Aztán délutánig nem jött senki. Így megetettem a guppikat, meg a vakondot. Nem volt felhő az égen. Olyan jó lett volna egy komor szürke felhő, hatalmasan gomolygó, ezüst zsegéllyel, ahogy beúszik a nap elé. És akkor elbarnul a porsárga sivatag, a kövek feketék maradnak. Már annak is örültem volna, ha egy-két madarat láttam volna. Néha jöttek sirályok. Nem tudok tengerről errefelé. Van egy hajó a homokban, alig kicsit a horizont alatt kelet felé, de nem tudok semmiféle tengerről. De nem voltak madarak sem ma. Még kicsit rendezgettem a gyüjteményemet, bármiből. Három tájban jött egy traktor vontatta cirkuszkocsi. A traktorban az erőművész ült. A kocsiban még volt egy kétszáz kilós szakállas nő, meg egy elég lestrapált jegesmedve. Ez utóbbit azonnal felismertem. Halfagyit nyalogatott, és kókadozott. Simogatni persze nem szabad. Eladtam nekik öt kiló fagyit, mondva, hogy kötelező vétel. Cserébe nem kértem papirokat. A medvére aligha volt kiviteli engedélyük. Vagy behozatali. Jó lenne tudni, melyik az én oldalam. Addig is, ragaszkodom az átkelési ponthoz.

2010. december 20., hétfő

Hó-hó-hó-hóóóó

Ott ült a barlangom sarkában, és didgeridoo-n játszott. Fejfájdítóan hosszan. Közben felszítottam a tüzet. Merthogy kutyahideg tél volt. Ha kinéztem a szűk bejáraton, hófelhőktől szürke eget láttam, és feketet varjúsziluetteket, ahogy elhúztak. Kisebb halomban álltak a borosüvegek egy sarokban. Kintről varjúkárrogás. És szólt a didgeridoo. Nem fáradt bele. Lehet, hogy a hasában is a tüdeje van, azért olyan hatalmas. A gyomra meg csapott fenenkében lehet. Bár, ahogy elnézte az étvágyát, mégsem. De még nyomta, meg nyomta. Már annak is jobban örültem volna, ha bumeránggal dobál. És az egészbnen a vasárnap-hétfő volna a hibás. Mert hogy a kenguruk földjén van elöször Karácsony. Mert ugyebár, valahol arrafelé kezdődik december huszonnégy, hogy aztán végigsöpörjön az egész golyóbison. Nagyjából huszonnégy óra alatt. Igen, ez így van. És így értelmes. Eltekintve a huszonnégy órától. Mert annak sok teteje nincs. De erre még visszatérünk.
-Mást is hoztál, mint ezt a szörnyű kályhacsövet?
A következő félórában csak játszott tovább. Már jojóztak a szemeim. Még azért sem hagyta abba , hogy igyon még. Kicsit elballagtam a járatokba, megnéztem a cseppköveket, mintha sosem láttam volna őket. Letöröltem pár kristályt, megsimogattama téli álmot alvó denevéreket, és kisöpörtema csontokat a kamrának használt járatból, mert hát elég nagy kupi volt. Mondanom se kell, a monoton zúgás mindenhova elkisért. Lassan visszatértem zenebolond vendégemhez. Éppen jókat kortyolt talán utolsó borosflaskámból. Atyaian mosolygott, ősz szakállát vörösre festette a bor.
-Isteni. Na, boldog karácsonyt!
Elém dobott egy gondosan újságpapirba csavart valamit. Kibontottam. Egy aranytojás volt benne. Feltörtem. Ugróbabok pattantak ki belőle, nevetve, visítva pattantantak szerteszét. Némelyik rögtön a tüzbe esett, sárga és vörös szókracsóvát húzva, sikongva pattogtak tova. Talán fél percig tartott a mulatság, majd mind eltüntek valahol a résekben, vagy elhamvadtak.
-A legjobb ajándék! Nem lehet mellélőni vele. Felráz, szórakoztat, majd eltünik, és nem porosodik évekig valamelyik sarokban. A tojáshéj vaniliaízzű, próbáld ki!
És tényleg. Finom volt. Én persze nem adtam neki semmit, nem lett volna stílszerű.
-Nézd, mit találtam egy fán!
Hatalmas zsebéből fura jószágot vett elő. Valami elvetélt medve-lajhár keveréknek hatott, szürke volt, értelmezhetetlen denevérszárny-pitypang fülekkel. Ahogy letette a földre az lomhán elindult. Tekintetében teljes értetlenség tükröződött.
-Nézd! Nézd!
Felemelte, és megfordította a lomha jószágot. Az ugyanolyan apátiával tartott az új írányba, ahogy az elöbb másfelé. Egy újabb fordítást követően újra csak vánszorgott. Annyiban különbözött egy olcsó elemes játéktól, hogy ha felemlte e földről, akkor abbahagyta a járást. egy pár másodperc után. Az öreg éretlen kamaszként vihogott, ahogy forgatta ezt az eleven plüss izét. Aztán másik zsebéből nagy csokor eukaliptusz ágat vett elő. Furcsa vendégünk enni kezdett, a rá jelemző vehemenciával.
-Remélem, dingót nem hoztál-nem igazán sikeredett barátságosra a kérdés. Malacszemeivel sértetten végigmért, majd a didgeridoo-ja felé nyúlt. Időszerünek éreztem társalgást eröltetni.
-Ilyenkor neked nincs rohadt sok dolgod? Úgy értem, talán szét kéne szórnod pár millió ajándékot.
-Kedves, hogy így marasztalsz...
A maci fejét vakargatta, és közben maga is zöld levélkéket rágcsált.
-...de tudod, azok az idők elmúltak. Az emberek megveszik a sok szart egymásnak, és amúgy sem férek be a gázfűtéshez étépített, bélelt kéményeken.
Vicces. Ránézésre max egy erőmű kéményébe férne be.
-Szerinted lecseréljem a rénszarvasokat ilyenekre? Jól nézne ki piros nózival nem?
-Emlékezz csak, az sem vált be pár éve, amikor lajhárokkal akartad vontatni a szánt.
-Szerintem tök jó lett volna. Szépen beleakaszkodnak a felhőkbe sarlós karmaikkal, és elhúzzák a szánt. Csak elfogyot a felhő, és pottyantunk egyet. Ez a csilagfényes éjszaka dolog nem illik karácsonyhoz. Ilyenkor havaznia kéne!
-Még jó, hogy nem lett nagyobb baj.
-Hát izé...az egyik ahogy kapálódzott, kiszúrt egy csillagot. Ki is pukkadt. A csilagászok úgy mondták, hogy szupernóva, vagy mifene. De ezekkel sokkal vicesebb lenne.
-Persze aztán ha nem válik be, ezeket is nálam hagynád. Tavaj a lajhárokat is meg kellett ennem.
-He?
-Puszta emberségből. Anniyra fáztak szegények.
-Hehe! Emberségből?! Jó mondja!
-Két hétig fájt a hasam. Borzalmas ízzük volt.
-Bezzeg amikor a rénszarvasomat etted meg, nem panaszkodtál!
-Mondjuk, hogy baleset volt. Nagyon éhes voltam. Tudod, a kevlártól gyomorrontásom lesz.
-Áóóh. Bocsánat, csak kicsit fáradt vagyok, de figyelek....
-Látom...Szóval, a régi szép időkben még egyszerű volt. Erre jött valami kobor szerencselovag, szépen megsütöttem a páncéljában, majd ahogy kihűlt, kihámoztam, megettem, kész. De a modern kevlar cuccok borzalmas mellékízt adnak, és nincs is hőtartásuk. Így nem átsűl a kaja, hanem kint ráég a müanyag a közepe meg nyers marad. És még rosszab, hogy ló helyett mindenféle fém-műanyag szaron jönnek, azok teljesen ehetetlenek. Bezzeg régen. Egy jóféle angol telivér kellemes útóízzét még hetekig érezte az ember. Bár az sem sült át...
-De legalább még jönnek. Hercegnőket rabolsz még mindíg?
-Á, öregem, annak a biznisznek már rég lőttek. Amúgy is csak a baj volt a rinyáló fehérszemélyekkel. Mostanában a törpöket szoktam megkérni, hogy terrorista-gyanús mozgásról értesítsenek e-mailben valami NATO kontingenst. Akkor aztán jönnek csőstűl. Mondjuk kell némi stratégia, hogy a bombázás ne találjon meg, csak amikor felbukkannak az urak személyesen. De régebben azért jobb volt. Néha még jön egy hegymászó vagy barlangkutató csoport. Azokat nem bántom szivesen, jobbára derék emberek. Bár múltkor az egyiket kitüsszentettem. Üreges sziklának álcáztam magam, és bemászott az orrlyukamba. De látom, mindez annyira nem érdekel...
Az öreg éppen a maciszerüséget párna gyanánat a feje alá gyömöszölte. Lábait-stílszerüen mikulásos zoknis lábait-kedvenc rénszarvasa alá gyűrte, hogy jó meleg legyen neki, és aludni készült.
-Neked ilyenkor tényleg nem kéne dolgoznod?
-Ma a Jézuska viszi az ajándékokat helyettem, meg az Angyal.
-He?
-Figyelj-nehézkesen felült, és visszavette apró, drótkeretes szemüvegecskéjét-mi vagyok én?
-Télapó?
-Aha!
-Az meg ki a jó franc?
-Most...ezt nem értem.
-Na, figyelj, te piromán dinoszaurusz: van ez akarácsony, ami eredetileg valamely napimádó banda ünnepe téli napforduló kapcsán, ugyebár.
-Meg Sztálin elvátrs születésnapja.
-Ezt most hagyjuk. Szóval, aztán van ez a pravoszláv szent, bizonyos Miklós, aki ugyebár ajándékot osztott a szegény, jó gyerkekenek. Zöld köpenyben. És akkor van a karácsony, amikor az ajándékot hozza a... naszóval, nem tudom ki, kicsit kommunista Jézuskának érzem magam. Ajándékot meg a plázákban lehet venni, meg a karácvsonyi vásárokon. Az u.n. kreativak meg a hobbiboltban veszik, és izléstelen stílusban tönkreteszik, mielött átadnák.
-Ez így elég nyomasztó...
-Te meg hová mész?! Né má', mászik a párna! Na kisöreg, gyere csak! Egész jó puha vagy. Figyelj, az egészet nem kell olyan drámaian felfogni. Az ünnepek iszonyat fontosak, mindig és mindenhol. Kicsit megáll, lenyugszik, kilép...más illatok a konyhából, a gyerekek még örülnek az ajándékoknak, szépek a gyertyák, rondák az égők... tudsz belőle valamit csinálni, ha nem vagy tök hülye. Én is mindig körberepülök ilyenkor, és még egy két ajándékot is elszórok csendben, titokban. A karácsony már csak ilyen, öröktől. Behavazott nagyváros, hópihék, konflis, tütülő kis piros teherautó, és a játékbolt kirakatában táncra kelnek a felhúzós egerek és a plüsmacik. Minden vonatot gőzmozdony vontat, egy csillag nagyon fényes, kék a hó, meleg sárga az ablakokon a fény. A hegyekben gerendaház, száncsengő, a kutyák hangja jellegzetes a hidegben, a muzsika hegedűn szól, és szól a nagyharang. Örökké így van.
-Őőőő, most miről beszélsz? A karácsony örökké olyan, mint egy huszadik század eleji európai városban, és vidékén. Pontosabban, mint ahogy ezt Disnaylanden megcsinálnák?
-Persze. Ahogy a sárkányok is folyamatosan szüzeket rabolnak, meg városokat gyújtogatnak. Pedig háromújjas lábtyűt kötnek reumás tappancsukra...tényleg, majd csinálnál megint a rénszarvasoknak sálat? Foszlanak a régiek. Mindíg hordják.
-Akkor nagyobb sikere volt, mint a lajhár kezeslábasnak?
-Hagyjuk azt a történetet. Szóval, a kartácsony ilyen, és kész. Ilyen volt mindíg is. És ha nem lenne fekélyes agyomrod a sok műszállas ruhás katonától, élveznéd a gesztenyével töltött pulykát is. Apropó, pulyka. Lassan vár az asszony.
-Kedves asszociáció.
-Ő süti a pulykát. Szóval, lassan indulunk. Úgyis túl mozgékony ez a párna. Kéred?
-Szerinted finomabb, mint a lajhár?
-Na jó, inkább hazaviszem.
-Nem kéne ilyenkor körberöppenned a Földet? Ahogy mondtad? Csak hagyománytíszeteletből?
-Jaj, majd holnap.
-De holnap már nem lesz a mai Szenteste.
-De. Piros tehetautóval, lovasszekérrel, kutyák fagyos ugatásával és fényes csillaggal. Holnap is az lesz. Mint ahogy ma se. De majd viszek ajándékot minden gyereknek. Hisz minden gyerek jó.
-Ő, izé...
-Figyelj. It egy sárkány és Télapó beszélget egy elsűlyedt földrész egytelen maradványként meglevő szigeten, egy barlangban, amely az Atlantidák -temploma. Az Indiai-óceánon. Soha nem volt istenek aranyszobrai között. Itt ülsz, kötögetsz, az orlyukadon fújsz tüzet, hogy ne fázzunk.
-Igen.
-És nem hiszed el nekem, hogy nincs idő.
-De van. Tapasztalom.
-Hibás megfigyelés. Teremtő erejü hibás megfigyelés.
-Túl sokat ittál.
-Hagyjuk. Ott tartottunk, hogy viszek ajándékot minden gyereknek. Hisz minden gyerek jó
-Igen, de nem mindegyik keresztény.
-Ez afféle bürokratikus szarrágás. Ahol mindig karácsony van, ottt minden gyerek jó, és kap ajándékot. És senki nem szegi meg a tűzszünetet, mert nincs háború.
-Őőő, tessék?
-Semmi, elkalandoztam. Megyek...te ebben a szarvasban megdermedt a motorolaj. Nem indul.
-Hazavigyelek?
-Á, a múltkor is hatalmas balhét rendezett a cég. Mármint az enyém. Pokolbéli teremtmény nem vontathatja a Télapó kocsiját.
-Hízelgő. Nálam bezzeg nem balhézik senki. Nincs fönök, csak fura haverok. És kaptam tőlük karácsonyra egy hímzett ágytakarót. Elefántos. Jó meleg.
-A nagyobbik baj, hogy látszol a radaron.A szánkónak már van elektromos védelme. A szarvasokkal együtt. Hopp.
És halk pukkanással eltünt. Ahogy a tűz, a rénszarvasok, meg a tűz körül táncoló részeg manócska is, akit eddig még nem említettem. Kinyílt a sokatmondóan masszív ajtó, és őszes úriember lépett be, fehér köpenye alatt elegáns öltöny. Frizura, fazinírozott szakál, manikűrösnél karbantartott körmök.
-Hogy vagyunk, ma?
-Jól vagyunk.
-A kedves családja küldött egy ajándékcsomagot. Az üveg kivételével meg is kapja.
-Remélem, sütöttek a ráspolyt a kenyérbe. Szeretem a fémes ízeket.
-Hahaha, látom, ma humoránál van. De-és közel hajolt bizalmasan. Kivállóan karbantartott műfogsorának szinte semmi szaga nem volt- ha egy kicsit, egy kicsit megerölteti magát, a húsvéti ajándékokat már személyesen vehetné át, otthon.
-Én ezen már túlvagyok.
-Hogyan?
-Nem leszek olyan, amit maguk normálisnak hívnak. Azt már ismerem.
-Maga normális. Teljesen. Csak pihenni van itt, mert kimerült.
-Aha- és némi ltüzet fújtam rá. Lángoló szakállal, üvöltve rohant ki. Késöbb mág láttam, ahogy eszelős szemekkel vonul a folyosón, nedves törölközökbe csavart arccal. A szobát átkutaták éghető eszközök után, de persze nem volt semmi. Így aztán békén hagytak. Valami gyógyszert még akartak adni. De egy remek trükkel az ápoló nadrágzsebébe köptem úgy, hogy észre sem vette. Végre elmentek, és visszajött a vendégség. Télapó hozott egy kis pulykát, a rénszarvasok meg egy kevés ízletes zuzmót.
Ha végre megkötöttem a harisnyát, asszem repülök egyett. Van még pár jó mély szakadék ezen az öreg földön, ami radarárnyékban van. Különösen viharban. Vilámokkal úgy is viccesebb az ég. De most inkább maradjunk a hónál, a piros kis teherautónál, fényes csillagoknál, és fagyos, kutyaugatásos harangszónál a jeges éjszakában. Meleg kis otthonokkal, és békével. Puha párnaként heverő koalákkal.

2010. december 7., kedd

Értekezés a folklórisztikus hangszerekről XIII/1978b

Hátradőltem fonott nádszékében, és illatos Kubai szivarra gyújtottam. Az Angyalvár mögött lassan eltünt a nap, a hőség csökkent. Caldoni az ötödik pohár Grappájánál tartott, és igencsak megeredt a nyelve. Szerettem hallgatni Caldonít. Müvelt, okos és bolond. A legjobb társaság itt, az indiai stílusban átépitett Római villa teraszán, a Tiberis partján egy Augusztusi alkonyon. A félkarú eunuch unott mozdulattal huzigálta a hatalmas pávatoll legyező zsínórját, melyből rovarbábok és molyrágta tolltöredékek hulottak a damasztabroszra. Gömbszerű testéről szakadt a víz, biztos többet fűtött a kétmázsás golyó, mint amennyit hűtött a bágyadtan bólogató alkalmatosság. De nagyon rosszúl esett volna neki, ha elküldik, így hát maradt. Az ágyékkötős albinó néger kölyök már felszolgálta a deszertet. Gyönyörű formára faragott, céklával szinezett eredeti perúi édesburgonya meredt ínycsiklandozóan a tál közepén, csirkeszárny köret gyűrüjében. A lány halkan hárfázott a sarokban, egy elefánfej árnyékáan, Caldini meg csak mesélt, és mesélt.
-Na persze, Közép-Európában kecskeduda, a keltáknál meg csak finoman skótuda. És naná, hogy semmi morbid, diszkrét skótkockás szövet borítja. Bár ha jobba megnézi a múzeumi darabokat, néhol a vöröses kelta testszörzet bizony átszúr a szövetmintán. Kecskeduda, skótduda...szomorú ez az elszegényedés...- körmét piszkálta unottan, és a hárfás lány köldökig érő dekoltéján legeltette a szemeit- valaha a világ számos népénél virágoztak ezek a légzsákos fúvóshangszerek. Az Ibóknál egyféle istenitéletre használták a sültdudát. Ha egy harcos becsülete megkérdőjeleződött, egy tarajos sül bőréből készült dudán kelelt eljátszania néhány helyben népszerű vadásznótát, amelyet a törzs többi tagja tisztes távolból hallgatott. Ha kigyúgyult a sebeiből, ártatlannak minősitették, és vádlóját meztelenül beleálították egy hangyabolyba. Nemes hagyomány, sokal olcsóbb és hatékonyabb, mint a mi oly kiforrot, de már némiképp dekadens római jogunk. Csak a sülök boldogabbak, hogy a gyarmatosítók megszüntették. Koruk nem felvilágosult, sokkal inkább fiskális, bizánci. Mi ezt itt Rómában különösen sérelmezzük.
Nagy kortyokban itta a nemes Chianti bort. Grappára bort. Majd kért tőlem egy szivart. Az albinó kölyök már hozta a lángot okádó meduzafőt, hogy meggyújtsa. Kormoránok tollászkodtak a folyóparton. Hárfaszó.
-Ez is egyféle evolúció. Tözsfejlődés. Vannak benne nagy kihalások. Vegyük például az elefántdudát. Handersen leírta még 1852-ben, hogy a Mozambiki elefántdudások halál oka , tizennyolc generációra visszamenőleg kizárólagosan a tüdőtágulás volt, igen fiatal korban. Látom, felvonja a szemöldökét. De, lehetséges, tudja, hogyan? Szakrális vezetőnek számítottak. Nem vadásztak, nem harcoltak, a legjobb orvosságos emberk segítettek rajtuk betegség esetén, és eleve csak a legegészségesebbek, legéleterősebbek választódtak ki erre a nemes feladatra. Általában ketten voltak egy törzsben. Csodás hagyomány. Az elefánt elejtése után, kemény önmegtartóztatásban visszavonultak valamilyen barlangba, ahol rejtet mágiával képesek voltak úgy konzerválni az elefánt bőrét, hogy az megőrizte rugalmasságát. És a sok idióta ott nyáladzik egyiptomban, hogy milyen ügyesen mumifikáltak azok a folyamvölgyi fazekasok! Pfü! Mikor lettek volna képesek a nekrofil papok kilenc köbméteres elefánthólyagot csinálni! 40%-os térfogati tágulási képességgel! Még Piccard is csodájára járt a tudásuknak, és sok ötletet átvett a sztratoszféra léggömjéhez. És nézze...szóval rendkivüli közösségi érzés fokozó ereje volt ennek. Három hónap alatt elkészült az elefántduda. Csodás alkotás, Livingstone még látot ilyet! Képesek voltak úgy megfaragni az erdeti helyen maradt agyarakat, hogy furulyaként szolgáltak. Az ormány az eredeti elefántrombiálást volt képes hallatni. Ennek kezelése a törzsfönök kiváltsága volt. A fél szememet odaadnám, hpogy lássak egy ilyen ünnepséget! Mármint nyilván utána, az ünnepséget még két szemmel nézném. Képzelje, ahgy kihozzák a mágikus jelekkel telerótt, kipingált hatalmas tömlőt a barlang elé! Az elefánt teljes csontvázát beledolgozták, ezernyi kis csontsíp ál ki a testéből. Ekkor jön a két Mester, és felfújják az elefánttömlőt. Tudom, ma már megmosolyogtató, de a péniszén és a végbelén keresztül. Ne nevessen! Ez ma komikusnak hat, de ők nagyon komolyan gondolták. Nem érzi ebben a transzcendenciát? Halála útán ott telik meg, ahol élete során ürült. A szertartás végén meg a száján át engedik le a hangszert, amelyből nem csináltak hangszert. Hagyja már abba, komolyan mondom, mint valami éretlen kölyök! Szóval, ezután jöt a ceremóniális fújás...jó, megvárom... Szóval, csak a két mester fújhatta, étlen-szomjan, alvás nélkül, miközben a többiek dobszóval és kiáltozásokkal biztaták őket, napokig. Általában egy elefántdudás egy ilyen ünnepet élt csak túl, kettő után kvázi szenté avatták, Ngoharpopot pedig, aki hősi énekük szerint NÉGY elefántot fújt életében, szentként tisztelték. Persze bálványuk is volt. Ngoharpop úgy néz ki, mint egy fekete szúmóbirkozó, hatalmasra tágult, logó pofazacskókkal. A madridi néprajzi múzeumban van egy igen jó faragvány, talán látta... Szóval, felfújták a tömlőt, megszentelt papirusznádszárakkal. Nagy szégyen volt, ha munkája végezetlen halt ebbe bele egy elefántdudás. És ha egyszer megtelt, hát a teljes törzsközösség összegyült, és játszani kezdtek. Atyaisten, micsoda muzsika lehetett! Száz mozambiki egyszerre nyüsztülte az ezernyi csontsipot, elöször önkéntlen kakofóniában, majd lassan sajátos zenévé ötvözödött az ár. Micsoda élmény, vaalóságos teremtés, ahogy a zürzavarból, a káoszból kinő a minden emberben közös harmónia világa. Óóó! -ivott.
-Nem véletlen, hogy a legjobb afrikai dzseszfúvosok mind a mai napig onnan jönnek. Képzelje el, a csecsszopóktol a vénekig mindenki egyszerre, mégis külön játzsot a hatalmas instrumentumon, mikózben a két dudás csak fújta, fújta lélkeszakadtáig. Hát, tényleg isteni élmény lehetett. Ezt követte a diszes temetés, ahol elefántbőrbe csavarva adták meg nekik a végtiszteséget. Persze voltak balesetek. Állitólag Rastmundsen egyik hajóját a nyugati partoknál egy ilyen elszabadult tömlő sülyesztette el. Teleki egyik barátja meg párbajra hívta ki Fenimore Popot egy sebhely okán. Mindjárt mondom- újabb kupa rubinvörös bort nyelt el mohó torka. A z alkonypir ellilult a nyugati égen, a lány még szebben hárfázott. Az izzadtságszagú eunuch becsoszogott a negyvenkétkarú Indrát ábrázoló timpanon alá, az kis albinó szolga egy selyempárnára kuporodva hallgatott.
-Szóval, ennek a fickónak a válán volt egy sebhely. Állitása szerint akkor szerezte, amikor egy ilyen elefántduda kipukkadt, és a szemhéj, szempillákkal előre a vállába fúrodott. Tényleg elég furcsa sebhely volt ott neki...mindenesetre Fenimore azt állította, kagylóvágás nyoma. A párbajban életét vesztette, de barátunk is kapott egy csúnya sebet, pont az ominózus vállra, így már nem mutogathatta az elefántszempilák vágta sebet. Halálra is itta magát rövid idővel késöbb. Mondjuk, ez valószinüleg amúgy se lett volna másképp. Szegény Pope meg szörnyethalt aegy kardvágástól! Igy soha nem fejezte be rendkívül érdekes értekezését. "A zebrapintyek dalkészletének változásáról a mozdonysípok hatás következtében". Alapmű lett volna-kezdett dadogni, és tekintete is bizonytalanná vált. Antik tálból szedegettünk szilványi szöllőszemeket, bizonytalan kézzel.
-Aztán nézzük az északnémet kultúrkört. Oluvsen tagadja, hogy lett volna bálnaduda. Annyit megendged, esetleg a halászok próbálkoztak azzal, hogy püffedt bélnatetemeket csökekkel kiszúrtak, fel ne robbanjanak, de ezzel szerinte nem volt céljuk hangokat adni, az csak afféle melléktermék. Oluvsen elég konzervatív, bár jó tudós. Stegivson viszont egy seggfgej, igazi seggfej. Kijelentette, hogy óriáskalmárhalból soha nem csinálhattak dudát! Így, ex katedra!
Ne értsen félre, semmi bajom az alulról feltörekvő tehetségekkel! Magam is sok ilyet támogattam, példáút Bauert, tudja, aki nem rég írt kíváló értekezést a puebló indiánok vályoghegedűiről. Szóval, ez a világ rendje, de hogy ez az ostoba, csak azért, mert az apja halász, a bátyja meg preparátor, makacsul kijelenti, hogy a polipbőrt nem lehet kikészíteni tömlőnek...hát menjen az ilyen a fenébe, komolyan mondom! Ugyanakkor ő ír rozmáragyar xilofonról, ami teljes abszurditás. A bálnaszila lantot meg legfeljebb április elsején közölné le valami faktoros lap. Szóval, az Oslói tengerészeti múzeum képtárában van fametszet polipbőr hajókürtről, bárki megnézheti! Egy knor hátsó fedélzetén hever, és ami a lényeg: a tapadókorongok helyén lyukak vannak! Érti, milyen zseniális? Minden kar magában egy nagy, lefogásokkal szabályozható síp! Swedenborg teljesen más koncepciót vázol fel. Szerinte az írországi vikingek nem lyuggatták a polipkarokat, hanem különböző hosszúságora vágták. Nem kis merészséggel azt állítja, hogy ez volt a mai templomi orgonák közvetlen őse. Nem mondom!
Minden esetre Stegivson egy seggfej...
...ugyanakkor a Matchu-Pitchuban talált tapirbőr hólyagok eredetileg is mervek lehettek a kikészítéstől. Vélhetően dobok voltak, ha nem dísztárgyak. Pizzaró aranytartónak használt ilyeneket, döbbenet erős a faluk...
Coldoni egyre érhetetlenebből motyogva becsúszott az asztal álá, hipnotikusan meredve az üres palackokra. Majd elterült a carrarai márványpadlón, és békés szuszugásba kezdett. A kis szolga feje alá csusztatta a selyempárnát, amin eddig űlt, engem pedig betakart egy könnyű takaróval. A hárfáslány abahagyta a játékot, csókot lehelt a fehér homlokra, majd finoman elsétált a sötét kertbe, áttetszó selyemruhájában. Az albinó leült az egy szál gyertya fényében, és bánatos pásztornótába kezdett sípocskáján. Fogalmam sincs, miből készülhetett.

2010. december 2., csütörtök

Habakukk

Idő

Végtelen örvény,
A kavargó emlékek
Apró szilánkok


Buszon

Holt szeretteikről
Az öregek a buszon
Beszéltek, csak úgy


Metró

Verset írok itt,
a föld alatt. Unalmas
De jól haladunk


Aforizmatikus

Hiszed a való
Hatalmát a képzelet
Felett? Felnőttél.

Hiszed a való
Hatalmát a képzelet
Felett? Halott vagy.


Vén én

Vén vagyok, nyögtem
De az elefántteknős
csak kacagott


Megint metró

Egy fiú köhög
a metrón. A bajszos is
Szemközt, de másképp

2010. november 18., csütörtök

A neridák kútja

Próbáltam egyféle negyvilági lazasággal besétálni. Az előtérben elbűvölő szökökűt, stílusa talán poszt neo-neo barokk. Dupla falloszú tritónok enyelegtek sellőlányokkal, akik idomtalan műmárvány-szilikonkeblüket kacéran mutogatták a belépőnek. A háttérben Rubensi méreteket öltő pöre nőalakok fetrengtek szteroidokkal túlnyomott folyamistenek karjaiban. Tartozott mindehez pár tucat cukorbetegségre itélt puttó, akik különböző tengeri állatok maradványaiból klóros vizet csorgatttak a tengeri orgia szerepplőire, meg nagy mennyiségő, bájos összevisszaságban szétszórt tenger gyümölcse. Mindez visszafogott, óarany árrnyalatú vízálló bevonattal ellátott gipsz. Füstös matrózkocsmák világát idéző gömbhal lámpás, viharba keveredett hajó olajképének reprója, és egy felette hiteltelen kardhalmásolat. A beengedőember mint egy szumóbírkozó, rézgombos, kétsoros tengerészöltönyben. Kanyargós lépcső a pincébe, ahonnan sós halszag árad. A falakon további tengeri mitológiai lények, a krakkentől leviatánig, ahogyan meztelen nőalakokat rabolnak és fogyasztanak el. A pincében a világítás elég trükkös, kb. mintha a vízzröl visszaverödő napfényt rajzolna hullámjátékot a falakra. Valami program csinálja, és projektorok nyomják. Egy rohadt nagy tengeri akvárium, benne minddenféle élő, meg félig döglöt állatt, müanyag kincsesládikó, aminek fedelét buborékok nyitogatják, koponyácska, hajóroncs agyagvár, meg minden csuda. Csak Nemo hiányzik, a kapitány meg a bohóchal is. Bohóc azért akad, egy kalóznak ötözött kb. százéves kínai formájában. Szemkendő, faláb-lehet, hogy igazi- olyan Silver John-os hacuka, meg minden. Csak egy póráz hiányzik a kezéből, a másik végén egy kis néger Jim Hawkinssal. A falakon tengerből kiemelt kincsket imitáló müanyagárú, olyan igazi százforintos bolt gumiszaggal. Nyám.
-Mi teccik?-vénasszonyosan remegő hangon szól a vén kalóz. Mondhatnám, hogy lófasz se, de biztos megsértődne. Az igazság fáj. A padlón kellems mozaik-meglepő módon tényleg az- egy egész jó megtartású Poszeidón enyeleg mindefféle félig nő, félig tengeri állatt lényekkel.
-Csak kukkolni jöttem volna- olyan hülyeség, hogy ilyenkor mindig kicsit magas, meg bizonytalan lesz a hangom. Végül is a huszonegedik században lennék, felvilágosult kor, van női piszoár meg férfi GYED, mit szégyenkezzen az ember gyermeke.
-Mintegy kétezer négyzetméteren veheti igénybe a "Vízalatti érzékek világa" szolgáltatásait. Zsetonos rendszer van, a minimális beválható összeg tízezer, visszaváltás nincs.
A vén fószer az arcomat kuktatja. Főállásban biztos pszichológus lehet, mert valami elégedetlenségfélét fedez fel rajta.
-Az összeget teljes egészében felhasználhatja, nincs belépőjegy!
Hát tegyünk úgy, mintha ez meggyöző lenne. Beváltok egy tizest, úgyis csak a villany meg gázszámla lenne. De istenem, nem csak kenyérrel él az ember ugyebár. A halbőrt imitáló tárcában kapok húsz tantuszt, halpikkelyek. Halpénz, nagyon vicces. Nyilván fel sem kéne merüljön bennem, hogy ötszáz alatt jár itt bármi. Reméljük, a gyufa ingyenes. Vagy adnak kapásból féltucatot. Bemegyek.További akváriumok, és müanyag műkincsek. Itt már legalább fehérek a helenisztikus hangulatú szobrok. Enya énekel a háttérben. Gondolom, van aki így is képes merevedésre. Megpróbálom megfejteni az ikonokat. Nem megy. Végül felvilágosítást kapok. A kukkoldát a harcsa-ikon jelzi. Lesőharcsa. Kurva vicces. A piránja gondolom valami büfé. Az 1915-ös fekete fehér fényképen díszelgő Sithonia óceáni kábelfektető hajó képe alatt meg a vécére lehet eljutni. Valljuk be, ebben tényleg van valami humor. A felvilágosítást adó hölgy igen kellemes látványt nyujtott. Feszes kis pikelymitás naci, matrózblúz, aminek kivágása nem titkolta, mindkét mellbimbójában van pierszing. Szerencsére nem halszaga volt -éppenséggel az is lehetne itt előírás- hanem diszkrét kölnit használt. Öt halpénzért adott egy "Sex in the water" koktélt. A "Swimming busenissman"-re nem voltam kiváncsi. Meg a"Blody Sharklady"-re sem. Igy elharcsásodva végigsétáltm egy vízallatti barlangot imitáló folyosón, ahol kreppapir műhinárok hajladoztak a láthatatlan ventilátorok szelében. Az egyszemélyes kabinkában volt minden ami kell, halcsontváz fogas, kényelmes fotel, patinás rézcsap. A törlőkendőkön Botichelli Vénusz születése. A tükörüveg túloldalán megviselt leányzó vonaglott egy plüspolip karjai között, egy hal álarcos izmos figura próbálta kiszabadítani. A fickó tetkói alapján azonos lehetet az egyik ápolóval a közeli nyugdíjasotthonban. Megnyugtató tudat, ha esetleg valaho odakerülnék, hogy a polipvédelmük ilyen hatékony. De azért Agáta néninek nem említem meg ezt megnyugtató felismerést, amikor legközelebb meglátogatom. Lehet, kissé zavarban lenne addig a fél percig, amíg el nem felejtné, ahogy mindent, ami az elmúlt harminc évben történt. Közben a hölgy kiszabadult, a polip gyászos romjait két szigonnyal felszerelkezett női matróna elvonszolta, és a lány éppen nagyon hálás volt a fiúnak egy kagylókereveten.Ezután rudtánc következett, stilszerüen árbócrúdon. A tengerész analógiát tovább erösítette, hogy a vonatkozó hölgyet az embere tényleg legfeljebb egy többéves hajóút után révbe érve kivánná meg.
Kalózrumot ittam a piercinges mellű lánynál, akihez csatlakozott egy másik is, hasonló ruhával, és rózsaillattal. Az ilyenek bezzeg nem táncolnak. Még nem akartam menni, ezért némi ingyenes időtöltés gyanánt végignéztem a szerepjátékszobákat. Az ember üzekedhetet egy fregatt hajóskapitányi kabinjában a hajósinasnak öltözött hölgyekkel, egyetlen pálmafával dekorált apró szigetecskén szertketkezhetet az egy főböl álló választékkal. Lehetet egy U-boat torpedókamrájában üzekedni, soványabaknak akár a torpedóvető csöben. Prémiumkategóriaként az ember egy akháj hajó fedélzetén az árbócrúdhoz kötöztethetet magát, hogy éteri zene kiséretében sellőnek öltözött hölgyek orálisan kielégítsék. Ez különöen azért vicces, mert a szirének nem sellök, teljesen világosan le vagyon írva. Szárnyas nők kéne ott szopjanak, nem félhalak, ha hűek akarnánk maradni a Homéroszi mondakörhöz. Talán ha lenne minőségbiztosítása ennek a kupoldának, jobban odafigyelnének ilyen dolgokra. A piszoár pontyszájat formáz. A kismértú hajóágyú a sarokban gondolom csak dekoráció. Esetleg a kéztörlőt lehet beletuszmákolni, legalább is páran megpróbálták. Plussz tízezerért megnéztem egy vizbehulló haditengerész és egy sellőlány szerelmi nagyjelenetét atlantisz romjai között. Finom fehér homokban fetrengtek, testükre tapadt. Igazából a víz alatt nem így lenne. Persze akkor a katona megfulladt volna. Így is eléggé kapkodva szedte a levegőt a végén , nem volt már mai legény. Két ráknak öltözött hölgy leszbikus szerelmi jelenete következett. Amikor a homárszerü végkép összegabalyodot a tarisznyarákszerüvel, othagytam a fülkécskét. Szegény Botichelli. Utolsó filléreimből még rumot kortyolgottam, így legalább a beszédesen rezgő pierszinges kebleket bámulhattam, sokáig. Randit próbáltam megbeszélni tulajdonosukal, mint minden ittas és csoró vendég, ő peddig meg rutinoan, és tiszteletteljesen lerázott, mit minden csoró és ittas vendéget. A Western Erotic Bárban legalább egy nugettért megpróbálhattad lasszóval megfogni őket. Itt csak horgonylán volt, de azárt biztos kidobott volna a tengerészruhás kidobóember. Karján horgonytetkó. Kb. egy-egyes leképzéssel. Nem valók nekem ezezk a tematikus helyek. Bár itt legalább nem akad gumidenevér a hajadba, mint a "Drakula -kastélyban". Igaz ott péntek esténként féláron lenyalhatsz egy hullafehérre festett leányzóról fél liter paradicsomlevet. A kivénhedt kínai kalóz mosolyát éreztem a hátamban, ahogy felkecmeregtem a lépcsőn. A forduló után négykézlábra váltottam. A szumóbirkozó hüvős udvariassággal segített talpra. Kilépve még lehánytam a bajárat mellé kiállitott sárkányhajó orrot, majd gyorsan eltántorogtam. Nem valók nekem ezek a tematikus helyek.


Bél szín

Ariena Goldstein állatpszichológus volt, a legjobbak közé való. Pont ezért űzték el Madridból, alig három ével azután, hogy kiutálták Rómából, és végül már a mediterránhoz sem ragaszkodott eme boszorkányüldözések miatt. De mielött egyik szavammal gáncsolnám a másikat, hát kezdjük ez elején. Amikor is még nem Madridban volt Ariena állatterapauta és tréner, hanem ajurvédikus masszázsal foglalkozott Rómában. Macskákon. Kivételes képességű macskamasszőrként. Késöbb úgy vélte, már ekkori népszerüsége is sokkal inkább mentális hozzáálásának volt köszönhető, mint a több ezer év alatt kiforott, ám a modern korban adaptált technikáknak. Mindenesetre egyre népszerübb tevékensyége igen kemény, és folyamatosan erősödő földalatti elenállást generált. A szakácsok részéről. Ez teljesen érhetetlen volt. Természetesen azokat a sötét babonákat senki felvilágosult ember nem osztja, hogy az olaszok macskát ennének, ellentétben a franciák bevalott csigaevő praktikáival. Annak sem tulajdonítanánk különösbb jelentőséget, hogy Róma közterületein -oly sok más nagyvárossal ellentétben-elvétve sem látni macskát, vagy hogy a masszázsra érkező paciensek lezárt, jelzés nélküli ládákban érkeztek, s nem ritkán testőr kisérte a zaklatott tekintetű tulajdonost. Szóval, a villák zárt, elektromos csapdáival védett kertjeiben, és ragasztott, biztonsági üveges ablakú luxuslakosztályokban élő cicusok igencsak kedvelték Ariana finom kezeit, nem zavartatva magukat a pergammenszerű bőr, és a millió szeplő által. A földalatti ellenállás azonban egyre zavaróbbá vált, és lassan kikezdte a magányosan élő, finom mosolyú asszony türemét. Csak elsózótt lazánját evett évek óta, ha bármely étterembe belépett, legyen az kockás terítős, vagy damasztabroszos. A sajtöntetet rendszeresen hidegnek találta, a bort dugóízünek, a pizzatésztát szíjasnak, a mozarellát szikkadtnak. A világon alegtöbb helyen persze ebben aztán semmi csoda nincsen, Londonban misét mondatnál, ha ilyen falatokhoz jutnál, de Rómában mindez több volt, mint gyanús. Igy mirelitpizzától fekélyes gyomorral, szomorúan hagyta el az örök várost, akiknek vészesen fogyatkozó nyávogó lakói csak sajnálni tudták ezt az esetet, de titkos lazanjarecepteket dédelgető földlatti szakácsmozgalma megkönnyebülten sóhajtott fel.
A mediterrán bűvköréből nem tudván szabadulni, Madridba költözött, már diplomás állatterpauta és trénerként. Minekutána két hónap allatt lefogyasztotta egy királyi hercegnő már járásképtelenre hízot dakszliját, meglehetős hírnévre tett szert. Az elhízott kedvencek áradata gazdaggá és elismerté tette, de nem elégítette ki szakmai ambicióit. Ekkor jött élete lehetősége: a folyamatos nyomás hatására a bikaviaddalok rendezői úgy döntöttek, próbálnak a bikáknak emberségesebb körülményeket biztosítani, és pont a kutyabarát hercegnő nyomására -aki maga sem bírt már járni burjánzó hájtömegének köszönhetően- Arienát felvették terapautának, lelki támogatónak és halottkisérőnek a legnagyobb Madridi arénába. Elöször olyan félelmeket fogalmaztak mega szervezők, hogy esetleg a halálba belenyugvó bika nem fog megfelelő látványosággal küzdeni, hanem csendes beletörődéssel várja a halált. De nem így lett. A klasszikus tétel szerint élni segít, aki halni tanít. És hazudni tanít, aki tiltva nevel, de ez a probléma csaka főemlős terápiában jön elő. A bikák nem elég bonyolult lények ahhoz, hogy hazudozzanak. A tehenek is csak elvétve teszik. Szóval, a megfelőlen felkészítet bikák látszólag flegmán jelentek meg a porondon, de már a pikádoroknak is jelentősen meggyült a bajuk ezekkel a filozifikusan nyugodt lényekkel. Mert rafinált bikára senki sem számított. Pont az életről való lemondás hideg nyigalma, és a harag elengedéséből fakadó lazaság tette őket félemetes ellenféllé. Így lassan megszokottá vált az addig igen ritka látvány, ahogy egy megviselt, de eleven bika a torreádor belsőségeit szarvára csavarva büszkén poroszkál a vöröses homokon. Jellemzően megnött a biaviadalok nézettsége, és az állatvédők tiltakozása lankadni látszott. A humanistáké nött, de ez már csak őket érdekelte.
Persze, nemezise itt is akadt Arianénak, Hogo Gomezi Diegeo de Pascigallia személyében. Ő volt a lelki mentora, és felkészítő pszichológusa a toreádoroknak. Kettejük nemes versengése kedvenc csemegéje lett a sajtónak. Hogo hozta issza egy Budhista kolostorbol Carvvantét, a korábbi sztármatadort, aki egy újszülött borjú látványától meghasonlott, vegetáriánus let, majd egy majdnem halálos vereséget követően lelépett Tibetbe. A minden hájjal megkent szakember visszahozta, és miután a két kiló kolbász elfogysztását követően jelentkező pankreatitiszéből kigyugyult a torreádor, újtra a régi volt. Egészen addig, amig Ariana egyik különösen jól felkészítet bikája vissza nem helyezte magzati pozicióba golyóit. Nyilatkozatháborúkkal tarkított felkészítő versenyeik a bikaviadalok új, átpszihologizált korszakát hozták el. A nagy vallomások, megnyilások kora volt ez, annyi zokogó férfit még ember nem látott a tévében. A bikák nem sírtak. Hallgattak.
Érhető volt hát a végtelen flháborodás, amikor kiderüt, a két ellenfél már hónapok óta egy fedél alatt lakiik, és magánéletükben túlságosan jól is megértik egymást. ehhez jöt még Ariana félreérhetetlenül gömbölyödő pocakja. És mikor egy meccsen a torraádor zokogva borúlt a bika nyakába, aki bünbánóan nyalogatta a nyalka marhagyilkos véres combját, hát nem ment tovább. Megkérték a boldog kispapát és kismamát, hogy legyenek szívesen, és mondjanak fel, és ha már itt tartunk, akár el is mehetnének af enéba Spanyolhonból. Így is lett. Jelenleg Japánban élnek, és trénigeket tartanak a halászati flotta magas beosztású tengerészeinek. Legutóbbi teamépítő hétvégéjük filmklubbal zárult. A meglett kapitányok és elsőtisztek elöször végigsírták "Free Willi"-t, majd a "Moby Dick, avagy a fehér Bálná"-n rágták a körmüket, és a végén hatalmas óvációban törtek ki. A pánibeteg japán makákók már egy másik történetbe tartozak, de azt ígérem, nem írom meg.

2010. október 7., csütörtök

A parton











És rettenetesen szakadt az esö. A viharos szélben szétporló cseppek fehér füstként örvénylettek. Rossz lovagolni ilyen időben. Enyhébb szélben még segitett volna, hogy sürü erdőben vitt útja, de ebben az orkánban csak fokozta a veszélyt, a kidölő fák miatt. Rossz ilyen időben lovagolni. Rossz nehézkes sereslovon lovagolni, még ha meg is türi a hátán. De sietett. És nem akadt más ló. Fehéres körvonalú kékeszöld levelek látszotak a villámfényben a hatalmas koronán. Ahogy a hatalmas törzs keresztbezuhant az úton. Nem sokkal elöttük. A ló megállt, a lehulott leveleket szaglászta finnyásan. Van előnye a hidegvérü lónak. Bár lomha és nehézkes. Leszállt, kantáron vezetve kerülték a kidölt fát az erdőben. A kifordult gyökér hatalmas lyukat hagyott, sárlé kavargott benne. Nemsokára szennyes tavacska lesz. Hihetnénk, hogy millió rovarlárva nyüzsög majd benne, gőték és ebihalak paradicsoma lesz, békák kuruttyolnak a partján, sőt, olyan nagy a rettenet fa gyökere tépte lyuk, hogy az új tavacskát még vizimadarak is meglátogatják. De nem. Valaha sötét praktikákat űző mágus élt a várban, amelyből immárom semmi sem látszik, már a kőtörmeléket is benőtte a páfrány és a moha, ahol állt, a közeli hegyen. Sok emberöltőnyit nyomorgatta a környék népét. Gonosz tekintetü vénemberként emlékeztek rá, mindig is ilyennek látták, még a nagyapák nagyapái is csúfos vénségként irták le. Egyszerre -és nem tudni, hogy ez mindig is lehetséges volt, csak a gyávaság tartotta vissza a jámbor népet, vagy tényleg ráéreztek zseniálisan, hogy eljött az idő - az emberek fellázadtak egy különösen balzsamos koranyári éjszakán, és megfojtották a vénséget. Persze ki is rabolták, ha már ott tartott a dolog. Elásták az erdőben. És a fa, ami gonosz poraiból sarjadt, pont ezen a viharos éjszakán dölt ki. Így a tátongó lyukban kavardó sáros viz sosem lesz élettöl pezsgő. Sötét, halott és halgatag lesz, mig csak a sár el nem tömi, hogy furcsa, szürkés virágok nöjjenek a nyirkos erdőaljon.
Majd. De most még csak ömlött a sáros esőviz. Borzalmas szél tombolt, és villámlott. Még fák is kidőltek. Nagy, évszázados fák. Amelyik az útra dőlt, azt végül is kikerülték. Közben törött ágak és levelek záporoztak a fejükre. Majd vágtattak tovább, a nehézkes, izmos ló, és sápadt, girhes lovasa. Egy vizmosást keresztezett az erdei út. Általában vékony sárcsik jelezte, a vizmosás alján patakocska csörgedezik. Most hónaljig ért volna a víz. A lovon ülve. De nem próbálta ki. Vicsorogva hajtotta lefelé a lovat a szétázott avaron, a meredek hegyoldalon, a mohos törzsek között. A villámok cikázó szellemképekkel rajzolták tele a rengeteget. A sápadt ember végül áthajtotta a lovat az agyagsárga áradaton egy lankásabb részen, ahol csak szügyig ért. igy is majd elvitte az áradat az ötmázsás lovat, de hörgö lihegéssel, és mély nyeritésekkel étküzdötte magát. Ügyes ló!
És mentek tovább a viharban. Kis hegyi szerpentinné keskenyedett az út. Majd még keskenyebbé vált.Újnyivá. Az út többi része a hegy aljában hevert, jó száz méterrel lejjebb, majd függölegesen. Ahonnan a szél fújta fel az esöt. Nyirkos sziklákon taszigálták őket a szélrohamok, ahogy nagy nehezen megkerülték, tarajos sziklák között a szakadást. Egy jobb sorsa érdemes hiúz ázottan rájuk nyávogott, Isten tudja, mi dolga volt arrafele ilyenkor.


-Maga szerint nem abszurd az "analfabéta" szó leirva?
Esett. Hamu hulott az égből. Füstölgő kupacok mindenfelé, amerre a szem ellát. A füstölgő kupacok egy középpont felé küldik ködzászlóikat. Egy izzó középpont felé. Ahonnan fekete oszlop emelkedett a szürke égbe. Vörös por szállt, vasas vörös homok borított mindet. Apró tüzek égtek körben, vörös lángokkal. Égtek embert imitáló müanyagbábok,állatokat imitáló gumiállatok, házakat imitáló házak, autókat imitáló autók, és fákat imitáló fák. Apró tüzekben égtek szerteszét, mert apró darabpkra szakadtak. A kérdezett némikép felvonta szemöldökét, és végigmérte a kérdezőt. Elegáns öregúr, kötöt fehér pulóverben, szürke öltönynadrágban, mokaszincipóben. Fekete bajusz, jellegzetesen szétálló ősz haj.
-Bocsánat, nem is gondoltam volna, hogy rajtam kivűl jár valaki erefelé...ilyenkor.
-Bírom a sivatagot. Nem szeretem, de kibirom. Jobban szeretem az Északi tenger kikötőinek halszagú esőszitálását, a tompa ködkürtöt, vagy a rózsaillatú lugasokat mediterrán tavaszokon, de bírom a sivatagot is.Az öreg, megfáradt szerető is csak szerető. Az ilyen vidék is csak vidék.
-Remélem, megérti a meglepődésemet. Mi járatban itt, a pokol eme forró zugában?
-Már most egy ífjabb leányzó rugalmasan puha húsa, pihés-selymes bőre jobban lefoglalná a gondolataimat, mint egy minden csatát megjárt matróna még mindíg igéretes, de már lassan áldásait elapasztó öle. A tapasztalat nem minden. Az idő nem minden. Én már csak tudom.
Sóhajtott, leült. Régies ruhát viselt, bronzcsattos, gallér nélküli sötétzöld kabátot, krémzöld zsebnélküli nadrágot, kunkorodó, hegyes orrú cipőt. Karján vékony köpenyeget tartott, sötétkék, furcsa ákombákomokkal díszitett, drága selyem anyagból. Jobban megnézve a sötét alapszin millió szines szálbóláltt össze. Bélése sötétvörös. De senki nem nézte meg jobban. Nyakában fékony láncon aprócska homokóra lógott.
-Ördög...
-Hogyan?
-Soha nem hittem semmiféle ördögben. most sem hiszek, pedig az elmúlt pár évben igen sok új tapasztatot szereztem, olyanokat... De most ez a szó jutott eszembe. Ördög.
-Nem vagyok ördög- a furcsa ruhás idegen egy félig üveggéolvadt homokgolyót méregetett.
-De van magában sötétség. Sok. Látom.
-Van.
-Hogy lehet...
-...hogy itt vagyok?
-Mert én...
-...halott. Én nem. De már nemsokára. De most nem égek galacsinná.
-Egy eleven ember hogy lehet itt?
-Ahogy egy halott. Az sem ésszerübb. Csak hozzászokott...
-Kijöttem körbenézni... végül is, mindez miattam van. Miattam is.Haszon és kár.
-Borzalmas...milyen lehet a homoknak üveggé olvadni, gondoljon bele?! Még az élettelen anyagnak is fáj ez itt. Azt hiszi a vastól vörös itt minden? A fájdalom vöröslik.
-Azért nem tagadhatja a fejlődést. Létezik. Szellemi, politikai, művészeti, társadalmi forradalamak. Új lehetőségek. Jóra és rosszra.
-Nem hiszek a forradalmakban, és mindig is undorodtam a "fejlődéstől". Nem értem, mi a jó és rossz. Valaha nem tudtam, aztán megtanultam, de szerencsére sikerült elfelejtenem.
-A dolgok kára vagy haszna nem...
-Több mint fél évezredes életem során a leginkább arra vigyáztam: soha, de soha ne tegyek semmi hasznosat...

A sörösló farú ázott sörösló nehézkesen ügetett a sárban. Lassan elértek az orvos házához. Sajnos, az volt közelebb, és a körülményekre való tekintettel muszáj volt itt próbálkozni. Mert a körülmények aggasztóan voltak. Az évszázad viharán túl is.
-Nem!
Ennyit mondot a pirospozsgás, öreg orvos a kérésére. Mikor két fanyar szolgán, és egy harcias házvezetőnön keresztül bejutott hozzá.
-Ilyen időben nem, sajnálom, semmi pénzért!
Hát, a pénze az semmi volt. Visszapattant lassan már dühítően békés lova hátára, és elhagyta az orvos kétszintes kőházát.
A bábaasszony vajudott. Tapasztalt szülésznő nemigen akadt a környéken rajta kívül. Így felnőtt lánya segített. Gugolva szült, egy óriásszarvas megkövűlt aggancsába kapaszkodva. Vénséges vénnek, gyüröttnek, kövérnek hatott. Vöröss magzatvíz tócsájában gugolt a döngölt talajon, a sárkunyhó mohos galytetején becsorgott az eső. Egy törött csészében úszó kanóc remegő narancs fénye bűzölögte be a helyiséget. Zsinórra fűzve gombák száradtak, meg füvek. Porítva álltak mázatlan agyagedénykeben mindenféle csuda dolgok, akasztot ember kötelétől gőtefarkon át mumifikált csecsemőkézig minden, amit csak az öregasszony sajátos tudománya hatásos szerként ismert. Füvesasszony és szülésznő. Szülészi tevékénységéhez tartozott a lapos cserépedény, tele melegvízzel, meg mocskos rongyok. Tanáccstalan toporgó lányát utasítgatta. Ahogy a sovány, ázott éjszakai vendég belépett, arca elokomorodott.
-Korán vagy még, Mattheus, nagyon korán. Baj, ez, baj ez... Jáááj!
Ritmikusan ingott, és pár percre megosztottta figyelmét saját vajudása és egy másik aszony túl korai szerencséje - ilyenformán inkább szerencsétlensége között.
-Figyelj rám nagyon. Rossz idő, nagyon rossz idő...
-Elesett az asszony, leesett a létráról. Megindult a szülés. A szomszéd vénasszony van csak vele. Félek.
-Létráról... mi volt a kezében? Volt valami a kezében, hogy nem kapaszkodott.
-Tejesköcsög...
-A padlásra?
-Nem tudom, ott volt összetörve az edény...
-Jajjjh!!
Az anyányi lány remegő kézzel törölte meg az izzadt homlokot. A girhes lovas pálimkával szolgálta ki magát.
-Jól van. Figyelj rám...hmmm. Víz kell neked, nem is akármilyen.
-Hogy érted?
-Szedjél vizet onnnan, ahol nem szokott lenni, ahonan még senki nem mert. Ez az. Mosd meg azzal az asszonyod, ahogy vajudik, fürdesd meg abban a gyereket,akármi is legyen. Van ott egy kis gyöngy, abban a szelencében a tüzhely felett...
A szelencében asszott nyulbogyó árválkodott, első ránézésre legaláb is. Gyöngynek híre hamva sem, legalább is olyannak, amilyenekkkel puccos uri dámák feszítenek vasárnap a nagyvárosi templomban.
-Azt itasd meg porrá törve az asszonnyal, amint hazaértél, semmi mást, azt.
-Értem.
-Jó... Jaaaajh! Rendben lesznek a dolgok. Még annyi, pap ne lássa, szenteltvíz ne érje...
-Hogyan? azt nem lehet! abból baj lesz. Korai gyerek, azonnal meg kell holnap keresztelni, hóhér kezére adnak, ha kersztelés nélkül...
-Ne érje szentelt víz, bárhogy is alaku. Most semikép se. Késöbb... késöbb. Ne feledd a gyöngyöt, ne feledd a vízet.
Elment az utazó, elhaladt a gazdag orvos zárt kapus háza mellet, el a hiúz járta, földcsiszamlásos meredélyen,átgázolt a habzó áradaton, és ahogy kikerülte a kidőlt famatuzsálemet, eszébe jutott, hogy abból a vízből aligha mert még valaki.



-És írtunk közösen egy levelet az Elnöknek, hogy ne vesse be az Bombát...de a döntés már nem a tudósok kezében volt, hanem katonákéban, politikusokéban. De ez erőmüvek...
-Volt egy kiválló bajor uralkodó, a legtöbb családfán nem rajzolják ki a nevét, afféle oldalág, ami mintha nem is lett volna. Boldogtalan király volt, alegvoldogtalanabbak egyike. Kérte, segítsek neki nagy boldogtalanságában, mert ő mindent megpróbált. Vadászatok, lovagi tornák, kínzókamrák rémszínháza és nyilvános kivégzések, beteg érzékeket izgató bünbarlangok, a távoli kelet bóditó szerei... mindent megpróbált már. A házasélet örömeit, a megcsalás édes bűnét, az özvegység gyilkos kéjét a bánat álruhájában, szeretők hadát, kurvák, apácák, apródók behodoló seregét, De nem lett boldogabb. Építettem neki egy gyerekszobát, amilyet csak Taljánország leggazdagab úri csemetéi ismerhettek.Hintalóval, millió bábbal és babával, apró kocsikkal, hatalmas szines szoba milió sienes fügönnyel, szillogó kacatokkal, kitaláltnak vélt állatok furcsa szobraival szines kavicsokból, díszpárnák seregével, szönyegekkel, vánkosokkal, állattokat mintázó szinesfényü lámpákkal, némelyek forogtak a láng melegétől, és hosszú szines meséket vetítettek a selyemtapétás falakra. Csengő-bongó dobozkák hevertek mindenfelé, ha fedelül felpattant,bódult táncban ölelkező alakok pörögtek-forogtak keleties zenére.És furcsa, furcsa órák serege tik-takkolt a falakon, macskák, oroszlánok, medvék alakjában hirdették, hogy létezik valamiféle idő, ami létezik azon benyomásainkon túl, hogy éppenn ráérünk vagy sietünk, unatkozunk vagy sodródunk, bambulunk vagy rohanunk, valamely, valójában mindig homályos indíttatások alapján, mégha ezek kristálytisztának tünnek is zavaros pillanatainkban.
-Elnézést, de...
-És mindent úgy méreteztem, hogy ezek a tárgyak akkorák legyenek a királyhoz képest, mint amekkorák általában ezek a tárgyak a világban egy két-három éves gyerekhez képest. És a király bement a hálószobájába, és játszadozott hatalmas bábálatokkal a meghitt szobácskában, valójában hatalmas teremben, és kacagott, és meleganyatejet itattak vele legfinomabb borjúbörből varott hatalmas, formás emlőből, és tombolt és rombolt és mocskolt, de mégis tiszta volt a buja és rendetlen szoba, és a király boldog volt. És ahogy három nap után kijött , arca ragyogott, kacagva trónolt, és boldog lett a nép, és a folyókban nyüzsögtek a halak, és zsíros volt afű a legelőkön, édes és sűrü a tehenek teje, bőséges a tavaszi eső, és gyünyölcsérlelő a nyári nap mosolya, és a bányászok gazdag telléreket leltek a föld alatt, a komor bárkák majd elsülyedtek, ahogy terménytől roskadozva úsztak tova más országok piacai felé. De aztán elborult akirály arca, és tavaszi fagyok gyilkolták a gyümölcsfák gyenge virágait, és fekete lyukként ásított a meddő bányák szája, amelyek benyelték az egyre sápadtabb és ványadttabb bányászokat, de az áldozatért cserébe csak meddő közetett adtak fukarul. És ólomszürkémn tespedt a nyári ég, és kiégett a fű, és a sovány tehenek vízizű teje már nem pirosította-puffasztotta a gyermekarcokat, és a mágjahalált haló szüzek sikolya sem tudta jobb kedvre deríteni a királyt, a legrafináltabb örömlányok praktikái, vagy alegszentségtöröbb orgiák extázisa sem deritette fel minden eddiginél sötéttebb kedvét.És ekkor megépítettem újra a szobát, mert értettem, mi a baj. De most molyrágták voltak a bábok, zajosan jártak az órák,hamisan szóltak a zenélő dobozok, idomtalan volt a szobrok feje, foszlottak a dús kárpitok, molyok mohó serege kerengett a párnák hamvai felett. És némelyik játék döbbentesen nagy lett, némelyik meg észrevehetelen apró, és dőlt a padló, és vörösbor folyt egy kivénhedt bachánsnő szobrának szottyadt márványkebléből, ésa laterna magica félelmetes, rosszúl végződő, sötét szinű meséket mesélt életlenül vándorló képeivel.
-Ajh...
-És akkor a királynak csak két hét kellet, hogy boldogan és elégedetten felbukkanjon, és jobb király legyen, mint valaha, és minden jó lett, beleértve a gyümölcsöket, a halakat,a bányákat,a teheneket, meg ebből fakadóan a tejet is.
-Akkor, mégis csak tett valami értelmeset.
-A király reménytelen szerelembe esett gyönyörűséges unokatestvérével akit szenvedélyesen, bálványozva szeretett, és egy titkos légyotton a palota belső kertjében, egy különösen sűtétvörös színű, pompázatos virág megyszúrta a hátát, és meghalt vérmérgezésben. De AZ a fél év elötte, az tényleg aranykor volt.
-Fél év aranykor...az is aranykor.
-Na ja.
Nézték az eloszló füstöt. Az égen riadtan kerenget pár zavarodott felhő.
-A madarak ilyenkor megsülnek, vagy elhamvadnak?
-Távolság kérdése. Aki elég távol van, csak megvakul. Maga valamiféle ezermester? Tán varázsló?
-Órás vagyok. Fáradt, öreg svájci órásmester.Félezer éves.
A jólöltözött üregúr felhúzta vasalt ingének újját, és az órájára nézett. Szép, mives darab.
-Most márt céziumos atomórákat csinálnak. Olyan pontosak, amilyet álmodni sem mernénk.
-Egyszer én is csináltam órát egy atomból. Az elektronpályákhoz rögzítettem a mutatókat, a magot csavarva kellet felhúzni. Nem volt valami pontos, de úgysem lehetet leolvasni róla az időt, tehát tökmindegy. Kvarkokból még egy kakukkot is gyúrtam a tetejére, de nem lett túl élethű...

Végül világra jött a gyermek, mennydörgés közepette. A vízet, amit hozott, nem bírta felmelegíteni a tüzhely parazsánál. A gyöngy, amit kapott, nem oldódott fel sem vízben, sem a fanyar, gyenge fehérborban. Végül elrágta az asszony. Az ízze olyan volt, mint eg y nyúlbogyóbnak lehetne, ha tudnánk, milyen. De most ezekről a dolgokról nem olyan izgalmas mesélni. Hogy az anya nem élte túl a szülést, hogy a gyermek tetszhalott lett a jeges vízben fürdőzéstől, hogy el kellet menni messzi vidékre a hágóban meghúzodó kicsiny kunyhóból, egy másik hágó alján meghúzódó még nyomorúságosabb kunyhóba, mert így el lehetett titkolni, hogy a gyermek kereszteletlen, de amikor pár évvel késöbbmég is szenteltvízhez ért, szörnyethalt a pap, aki ott volt. Megállt a szive. Pedig semmi nem történt. Öreg, kövér pap volt. Egyébként jó ember. szerette híveit, a zsíros ételeket, meg a bort. Meg a vastag hangon kacagó, kivénhedt kéjnőket, a folyóparti elfüggönyözött házakban. A gyermek neve Manuell Glockenhart lett. Ha mégis visszatérünk születésének viharos éjszakájához, al kell mondNUNK, hogy a bábasszony aznap este leánygyermeknek adott életet, akiből egyszerű parasztlány lett, eseménytelen életét a kis faluban élte le. Az apró gyöngy nem mentette meg az anya életét, de az első szoptatásnál, mely utolsó cselekedete volt ebben az árnyékvilágban, valami varázsos erő mégis átment. Kellet hogy valami történjen, mert az addig rendszeresen merevgörcsbe ránduló, elkékülő, félhalott kis féregből egészséges pirospozsgás gyermek lett. Pedig sok szoptatós dajkája nem akadt, ahogy földönfutóvá lett apjával vándoroltak az Alpok zord erdejeiben.
Egyszer egy tó mellet tért nyugodni a sovány, sápadt vándor, szürke rongyokba csomagolt csecsemőjével.Éhesen álomba merült, a gyermeksírás sem ébtresztette. A gyermek lassan abba is hagyta asírást. Itt elidőzünk, ennél az éjszakánál egy kicsit, mert Manuel Glockenhart élete semmiképsem érthető, de ez az éjszaka legalább az érthetetlenség okaira rávilággit.
Képzeljünk el hatalmas hegyeket, égbetörő fekete bérceket, homlokunkon állandóan haragos fejkete felhők gyülekeznek, miközben dacosan elutasító oldlukon Kristályvízű patakok zubognak alá. Vízük hideg, mint a varászló sötét lelkétől feketéllő erdei tavacskáé. A hegyek sokkal magassabbak, minthogy mai ember képzelete megragadhtná. Magasabbak, mert nem mérte még meg őket senki, magasabbak, mert az emberek egy kicsit alacsonyabbról nézték, magasabbak, mert látták rajtuk mindazokat adémoni és szellemi lényeket, amelyek lakták. Mert ez valahogy ilyen. Egy rengeteget farkasok laknak, minnél msürübb és rejtélyesebb, annál nagyobbak, vadabbak, szemük borostyánsárgából ízzó vörösbe vált, hangjuk egyre várfagyasztóbb, vonyításuktól felfénylig a Hold, morgásoktól megremeg a Föld. És egyszerre jön egy tudós -akiről keveset tudunk, szinte semmit, mert nagyon sokféle lehet, d elegyünk bnn biztosak, hogy öltözködése konzervatív, megjelenése ápolt, szaga unalmas- és tudományos alapossággal megállapítja, hogy akutyafélék alapszabásának milyen mérettartomány felel meg, azonkivül a környezet eltartóképessége és egyéd körülmények alapján mekorák a farkasok. És méri is őket, meghatároz átlagot, átlagos szóródás, minimunot és maximumot, amelyeket trekordnak nevez.Ezt sokan persze azt hiszik, hogy egy valóságra vonatkozó állitások, és igazak, és ettől a farkasok farkasként hunyorgó, megvert kutyaként oldalgó loncsos szürke csvargók lesznek, akik ebbekekl torzsalkodna a szemétdombokon némi maradékért.És mi lesz a megmérhetetlen, felfoghatatlan méáretű, parázsló szemű erdőmélyi ordasokkal? na, elöször is: mi lesz az erdővel?Hát, kivágják! Hiszen már démoni lények gyüjtőhelye, varázshely és pokolvidék helyeettRosszab esetben faanyag, d ejobb esetben is élöhely, rekreációs hely, nagyszámú nem monetarizálható értékkel rendelkező terület, genetikai refugium. Na és mi lesz a farkasokkal, a legendák hatalmas farkasaival? Semmi különös. Emberbőrbe bújnak.Mert báránynak azér tsenki nem nézné őket. Embernek is csak a nagyon ostobák. Védelmükben szólva, ők tökéletes parázsló szemű démoni farkasok homályos ősi erdők mohos mélyén,hibátlanok, bűntelenek, szépek. Árvaházi nevelőként már kevésbé jók. Vagy hídőrnek, esteleg stricinek. Erre egy tudós azt mondaná, hiszen emberi démonok mindig is voltak akkor is, amikor még a szörnyek lápokban, katakombarendszerekben és erdők mélyén éltek, nem üzték őket ki papirra vetet számsorokkal, bántóan éles fénnyel és éles acéllal. És azt kérdezi, ha a jelen emberi lélekben lakozó árnyai a múlt mitoszokban rejlő démonai, akkor a múlt lélek árnyékai kicsidák is. És ezzel belekeveri a jelent meg a multat, és az egész értelmetlenné válik. Egy korban démonok kiüzése állapot, miközben a lélkben való jelenlétük folyamat. El tudjuk képzelni a következőt? Egy bordélyházzá átalakított vidéki villa szobája, csek szürke kő és vörös szövetek. Süppedős vörös bársonyszönyeg, vörös selyem ágytakaró, vörös szöttesek afalon, melyek bukolikus jelenetekete ábrázolnak avörös különböző árnyalataiban. A vörös ágy mellett csavaros lábú mahagóni asztal. azon vörösboros palack, vörösboros poharakkal. A gyűrött vörös selyem ágyneműn finom, puha hhavas táj, gyönyörű alabástromtestű leány hever, kacéran mosolyogva. Ölelést kívánóan kerkded és formás, bőrének illata...erre már nincsenek szavak. Békésen emelkeő sülyedő ülében egy tudós férfiú tar feje. Szürke kőkandallóban vörös tűz, lángok vörösre szinezte medvebőr. Vürüsboros pohár a tudós kézben. Sokadszorra ürü. Miközben kecses újjak kiváncsian sétálnak, neki-neki iramodnak, keresgélnek a nagytudású elme gyarló vázán. Semmi kihivó kacaj, csak halk pihegés, kristálycsengés, tűzpattogás. És ekkor megkérdezné bármely lélekkel rendelkező lén, vajh a tündérmesék csodalényeinek koponyája miért nincsen kiállítva sehol, egyetlen muzeumban sem? Na, megkérdezné? Na, ennyit afontos kérdésekről. Meg egy szobáról, alabástromfehér puha ölet köritő meghitten meleg, vörös -fehér szobáról.
A hegyek tehátt magasabbak voltak, semhogy bármilyen műszerrel meg lehetett volna mérni, mert túlnyultak a tudás és képzelet határán a sejtés homályába. Csodás éjszaka volt, és ezen az éjszakán a tavak, hegyek és erdők minden démonai, a föld allat kincset örző manók, hableányok és suhogó szélsárkányok mind örökbfogadták a gyermeket. És megáldották. mindebből semmi sem látszott. Csak egy nagyo szép, nagyin hideg, nagyon sok nehéz ilattal terhelt éjszaka volt. Egérke zörgött az avar alatt. A denevérek nesztelen repültek. És egyszerre csak a két vándor már nem fázott.


-Gyönyörű látvány. Miért ilyen gyönyörű látvány a pusztitás?
A földön kerengett és folyt avöröses füst, kis ízzó kupacokból kigyött elő.
-Az atomok szintjén nehéz értelmezni azt, hogy pusztítás.
-Az atomok szintjén azt is nehéz, hogy szép.
-Hmmm... Nézze, kedves...hogyan szólithatom?
-Manuel.
-Albert. Szóval hogyan lehetett maga félezer éve órás Svájcban? Akkor még nem virágzott ot taz óraipar, emlékeim szerint.
-Nem is. Mesterem szinpadi gépeket épített. Meg örökmozgóval próbálkozott. De elég rövid ideig működtek az örökmozgói.Órákat én kezdetm gyártani. Valami fölöslegeset akartem csinálni,mert enm hittem az időben. De nem jött össze. Szkepticizmusom nem érdekelt senkit. Legkevésbé az Időt.Még az örökmozgónak is sikeresen kevesebb értelme volt, mint az órának.
-Hát igen, a semmi róvására munkát végezni...
-A semmi az semmi. A Semmi pediglen nem szereti, ha bármi is az ő róvására történik. És hatlam aárat kér érte, ha egy kis örökmozgást kérünk tőle.Életeket kér érte. Amelyeket felél, nem elpisztit. Persze, emberi szempontból nem világos a különbség.
-Az örökmozgó. A szemfényvesztók nagy Szent Gráljai. Bölcsek köve, aranycsinálás, örökmozgó. Pertetu mobile.
-Tudja, az órákkal romlott el minden. Az örökmozgó is egy ilyen dolog. Furcsa szóvá vállik azörökké, ha egy mutatót követő tekintettel tartunk felé. Örökmozgót nem lehet úgy csinálni, hogy órával próbáljuk hozzá lemérni az örökkét, ameddig mozognia kéne.
-Szivesen hozzáfüzném a véleményemet...
-Számos örökmozgót épitettem mindenféle korok művészetrajongóinak. Teljes színházak mozogtak gépemberekkel, örökmozgó drámákat játszottak végtelenül. Zenéltek, táncoltak, mágikus képeket festetek vetitettek, fényjátékok... A lótuszevők barlangjában sem veszett el űgy az érzék és az értelem, mint az én örökmozgóim világában. De aztán...miden uralkodó elöbb utób örökmozgó mamokat, cséplőgépeket, építő és romoló gépezeteket akart, enni, építeni, háborúzni akartak. Azt hitték,az erő, emi képes háromszáz éven át kerengetni egy núbiai táncosnő megszólalásig eleven gépmását, az képes valami hasznosra is. De aaz egy szem bózát nem roppent meg, egy követ nem tesz a másikra, egy csepp vért nem fakaszt parancsra.
-...de attól tartok, ez nem az én türténetem.
-Egyszer megszökött egy fekete medvém egy germán mese kellékei közűl, és felfalt egy családot. Aztán berozsdásodott a sok vértől, és megszünt örökmozogni. Erre azt álmodta valamely herceg, hogy fekete medvék seregét szabadítja az elenséges hadsregre, zsírral gazdagon bekent alkatrészekkel bensejükben. Megépítettem neki a medvéket legjob tudásom szerint. Azok egyszerüen elrohantak az erdőbe, és málnát zabáltak örökkön örökké. De a málnakosyton még a gépmedvék sem élnek jól. Így egyre apróbbal lettek, évről évre, és végül egy leleményes olasz játékkereskedó, Theodocto Chiasinni meglelte őket, és rájött abennük rjlő piaci lehetőségben. Fura módon mégsem amechanikus, hanem a késöbb általa fejlesztett plüss változat őrizta meg a nevét. A plüs sverziót elev kicisnek kellet tervezni, hiszen azok nem képesek mozgásra, így nem esznek málnát, hogy atartós fehérjeszegénytápláléktól összezsugorodjanak.
-Ezt a történetet én máskpép ismerem Theodore Rooseveltel.Aki egy vadászata során árván maradt medvebocsot fogadott örökbe.
-Igen az a történet amerikai heliyi változata. Ninc sérdemi különbség. Párhuzamos igazságok.
-Hmmm...
Aztán feltatlátam a hangtalan furulyát. Ne nevesen nagyon nehéz azt anyamvadt facsövet gy megcsinálni, hogy SEMMI hang ne jöjjön ki belőle. Indiában nagy keletje volt... kigyóbüvőlésre. Egyszerü aképlet: a kígyó süket, tehát nem lehet elbűvölni. Süket állatnkak hangtalan zeneszerszám kell. A baj csak az, hogy valami bolond páli fülesboával próbálkozott, az meg persze megharapta. Még jó, hoyg nem mérges. De aztán megette. Így eljöttem indiából. Még Németországban is csináltam hangszereket. Egy kedves barátomnak egy furulyát. Patkányokat akart bűvölni. Szép zeneszerszám volt, a patkányok igényes népek. Al is csábítot jó sok patkányt.
Aztán megharagították. Erre a gyermeekeket is elbűvölte. Nem lehet olyan furulyát csinálni, ami a patkányokra biztosan hat, de az embereket nem érinti meg.
-Lassan mennem kell. Már kétszáz fok alá hült a hömérséklet, fázom. Tudja ahalál után már nem az igazi a termoreguláció.
-Lassan én is megyek. Elmegyek abba a völgybe, ahol már nincsenenk órási fekete farkasok, az erdő ültetett, és kifogták a tóbol a sellőket, a koboldokat meg kiírtotta jó negyven éve a DDT. Ha alszom ott egy éjszakát, visszakaphatom a halandóságomat. A Semminek meg végre megfizetem az adósságaimat. Elfáradtam. Erős fények nekem már ezek a mesterséges napok. Majd a Sztűx édes fekete víze meggyógyítja fáradt szememet. Úgy is ő volt a legkedveseb szeretőm, a legrejtéjesebb, a legszenvedélyesebb. Ezen a világon már nincs keresnivalóm. Megkeresem a sellőimet, koboldjaimat, óriásfarkasaimat, és a gyermeki lelkeket, akik még nevetnek és szörnyülködnek nyekeregve cammogó gépmedvéken. Meséket akarok újra hallani járhatatlan feket e rengetegekről, szálsárkányokról, hegyeket örző koboldokról, és gonosz varázsklókról. Fekete, mély vízekbe vágyom, a Sztüx fekete, mély ölébe. Soha többé... na, ez elment. Fura fickó.


2010. szeptember 30., csütörtök

A vasgolyó törékeny eleganciája

Az Ördög is csak az Úr Szekerét tolja- a jóindulattal
kikövezett úton...


Phuangh Lee-nek csak nyolc újja volt, kezenkénti három-öt megoszlásban. A konvenciálisan még hozzátartozó kettőt egy shar-pei távolította el, minekutána megpróbált belőle a rövidlátó kertész kiszedni egy kullancsot, ami valójában mellbimbó volt. Ez ebet csípős-savanyú öntettel és sülttésztával szolgálták fel neki, de keserűnek érezte a falatokat. Talán majonézzel kellett volna. Afféle multikulti. A rákszirom nyújtott némi vígaszt. Gyomlálni persze nyolc újjal sem nagy művészet, meg kapálni is lehet. Úgyhogy egész jól is mentek volna a dologok, nem hiába volt az övé Thüang tartomány legjobb salátakertészete. Csak a kártevők... Hát az borzasztó! Azzal kezdődöt az egész, hogy a textilfestő üzem a tó túlpartján tönkrement. És elszaporodtak a halak. Merthogy a halászok már rég elköltöztek, esetleg textilfestők lettek. És utána már senki nem akart halászni. A dzsunka már nem volt vonzó. Nem láttak hozzá elég tusfestményt a fiatalok. Vagy legalább jó reprót. Így sok lett a hal. Eldugaszolták a pumpákat, amivel a kertet locsolta. Kókadoztak a méteres pagodakarfiolok.
A második csapást a falmingók jelentették. Rászoktak az üvegtésztára. Kevés olyan veszélyes dolog van, mint amikor a flamingók rászoknak az üvegtésztára. Teljesen függővé válnak. Mindehonnan elcsenik. És egy idő után nehéz öket rajtakapni. Nem is olyan nyilvánvaló, hogy miért. Pedig ha belegondolunk egyszerű. A flamingók szine a táplálékból ered, tudja ezt minden érdeklödő elemista. A sok kis rózsaszin rákocska adja gyönyörű tolruhájukat. Szomoirú látvány a fehéres tápon nevelt, sápadag falamingó az állatkertben. A kék szép szín, de csak töméssel érhető el, mert a flamingó egyszerüen utálja a szilvát.
De ha üvegtésztára szokik rá a flamingó, most már sejthető, mi lesz. Elöbb utóbb tök átlátszó. Az lesz. És ez igen rossz, mert így újabb üvegtésztát csen mindenhonnan, mert függővé válik, meg nem bírják elcsípni, és ez bizony ördögi kör. Így rettenet boszankodott Lee, amikor alkonytájban rízsbortól kapatosan ballagot tányérnyi jázminjai között, és egyszerre csak neki ment valami tollas puha jószágnak, ami fülsértő gajdolással felborult, tolak nyomát és karcsú, hajlékony nyak lenyomatát rajzolva a porba, majd hihetetlen összevissza kanyargó úszóhártyás nyomok rajzolódtak ki, ahogy a láthatatlan madár menekülőre fogta. Aztán volt az a dolog a csörgőkígyóval. Lelkes terraristák engedték szabadon. Azt tudni, hogy mennél nagyobb és öregeb a csörgőkígyó, annál vaskosabb és hosszab farka végén a csörgő. Így hangja egyre mélyebb, a rezgés üteme lassabb lesz a korral. Így némiképp aggasztó egy érett bariton hangszinen megszólaló, megfontoltan rezgő csörgő.És mit mondjon az ember, ha a hátsó kertből olyan hangok érkeznek, mintha eszement törzsi dobosok hatalmas olajoshordókat püfölnének valami transzban? Nem mond semmit, inkább csak tudomásúl veszi az öblös döngést, és a kunyhójában marad pálinkázni.
A legjobban a pandákat utálta. rusnya, lassú jószágok, szaros csimbókokal a fenekük körűl -hogy ez miért nem látszik a WWF emblémán? - koslatnak bambán bambusz után kutatva, és még nekik ál feljebb, ha az ember arrébb rugdal egy ilyen lomha medveimitációt. Azok meg vonzották a tígriseket, akiket még a csörgőkigyógigászok sem riasztotak. Néha elkaptak egy-egy láthatatlan falmingót remek szaglásukkal. Csak ezután meg a tígriszsar nem látszott. Csak érződött. Főleg, ha bevittte a talpán a házba. De a tigrisek gondoskodtak, hogy pandavértrágya öntözze egzotikus növényeit, az éjben világító hajnalkát, meg a bolondgombákat, akik eszelős kacajjal rohangáltaf fel-alá, és rázták le magugról a rubinpiros cseppeket. Enyhe zöld fényben ök is világítanak holdtalan éjszakákon. Ilyenkor jönnek le a hegyekből a hatlmas vörös farkasok, addig nyalogatják a csiklandósan vonagló, és kacarászó gombákat, amig a nyelvük is zölden világít, majd vidáman üzekednek a salátaágyásban, esetleg bemennek barátkozni a nyúlketrecbe, hatalmas orrúkkal szimatolva a kis fehér jószágokat. Néha hozzájuk bújnak melegedni. A gombától végtelen barátságosak lesznek, és nincs étvágyuk. A nyulak mégis elég ziláltak egy-egy ilyen éj reggelén. De visszatérve a pandákra, az tényleg a mélypont. Még a pumpadugaszoló mázsás mutáns koipontyoknál is több bajt csinálnak. Rendszeresen kárt tesznek Lee legzseniálisabb alkotásában, a THC tartalmú bambuszban. Aztán nehéz elmagyarázni a hatóságoknak, miért ENNYIRE bambák a macik. Nagyon ciki lene, ha kiderülne a dolog. Még jó, hogy a teát nem dézsmálják. Abban meg meszkalin van. A mákban pedig ópium. De ez már tényleg bizalmas információ!

2010. augusztus 23., hétfő

Fehér kövön szikrázó napfény

Takaros szobában feküdt, a falak megnyugtató krémzöldek. A kékes neonfény kisértetiesre festette őket. Halványzöld papirokat is ragasztotak a falra, a nagyobb hányás és vérfoltokat eltakarandó. Csend volt, müszerek halk pittyegése, egy lélegeztetőgép zakatolása a folyosó másik végéről, de tompa, álmosító, untató csend. Elmondták, hogy mi baja, miért van itt, de nem értette. Ezért többször is elmondták. A végén már érezni lehetet, hogy nagyon fontos lenne szüleinek, hogy megértse, hogy mi is a baja, és miért van itt. Ezért azt mondta, érti, bár nem. De ahogy mondta, a szemén látszott, hogy mégsem. Akkor is, amikor újra megkérdezték, hogy tényleg-tényleg? és bólintot, hogy igen. Elhitték, mert nagyon fontos lett volna nekik, hogy megértse. És megmondták, hogy nem lesz semmi baj, és meg fog gyógyulni, a "halál" szó ki sem mászott a szájukon. Úgy gondolta, tényleg nem lesz semi baj, és meg fog gyógyulni. Ugyanakkor nem volt biztos benne, hogy ha TÉNYLEG baj lenne, akkor a szülei megmondanák. Lehet, hogy akkor hazudnának, és akkor is azt mondanák, hogy nem lesz semmi baj. De MOST, és ebben biztos volt, ténylg nem lesz semmi baj, hazaengedik, nemsokára, gyógyultan. Dacára a rendkivűl nyomasztó, hullazöld fal üzenetének.
Hárman jöttek be a szobába. A harmadikra egyáltalán nem emlékezett. Talán nő volt, és szőke, olyan háttérben álló, sápatag szőke, akire nem emlékszik az ember. A második kövérkés, fekete hajú nővér volt, mosolygós, kalácsképű. A legfontosabb alak egy orvos, legalább is fehér köpennyel és fonendoszkóppal rendelkezett, és gondosan félrefésült frizurája volt. Visszafogott színvilágú ingével és nyakkendője is erősitette orvos jellegét. Kék gumikesztyűje viszont meglepte: eddig itt még mindenkin csak fehéret látott. Itt meg kék volt mindegyiken, bár a talán szőkének a kesztyűjére sem emlékezett.
A doktorbácsi hangja kedves volt, csak kicsit olyan, amikor valakinek kiszáradt a szája, és még nem kapott egy pohár vizet. Elmondta, hogy mintát kell venniük. De nem vért, mint minden reggel. Ennek elöször örült, mert a vér mostanában nagyon nyomasztotta. Nem csak a szurkálás. Nem sokkal mielött behozták volna- talán pont az ideúton, gyakran az volt az érzése, pont, amikor jöttek befelé- látott egy földönfekvő embert az út közepén, mármint a kocsiablakból látta. Az ember körül egy motor volt méfg a földön, sok kis motordarab, meg mindenféle véres dolgok. Egy nő ült a földön, a vérben, a férfi bekötött fejét tartotta az ölében. A férfi beszélt valamit. Nagyon sok vér volt a földön, és nagyon furcsa volt, mennyire ízzik, mennyire világít a fekete aszfalton. Eltávolodva, oldalnézetből már egyetlen vibráló csík volt a hatalmas tócsa. Anya azt mondta, hogy ne nézd!
Szóval, azért csak elsőre volt jó ez a "nem vért" dolog. Mert hogy a likvor micsoda, azt a fene se tudja -az orvos pedig hülye lett volna "agyfolyadékot" mondani- de az a tény, hogy ezt ez ember hátából veszik, ez nem hangzott jól, még ha kerülték is a "gerinc" szót, a lumbálpunkciót pedig nem értette. Elkezdett sírni, hogy nem akarja, de ez a stratégia itt még egyszer sem vált be. Ezért hát követelte a mamát, aki most is csak a fél délutánra hagyta itt. Elmondták, hogy a vizsgálat sürgős, nem lehet vele megvárni, hogy visszajöjjön. A mama. Azért hisztizett, teljes joggal. Finom erőszakkal az oldalára fordították, kék kesztyüs puha kezek leszorították, és tényleg nem fájt, csak kellemetlen volt, és nagyon rémítő, ahogy érzte, valami hideg turkál a hátában nagyon mélyen. Utána vigasztalták, letörölték könnyeit, a kövér sötéhajú néni még az ölébe is vette. Aztán elmentek, olyanok, akiket hosszú ittléte alatt sem elötte, sem utánna nem látott itt az osztályon, vagy bárhol máshol.
A mamának elmesélte az esetet, aki csipőre tette a kezét, és elmesélte a papának, aki a fejét vakarta, meg rázta, de aztán beszélt a doktorral. a doktor az a másik doktor volt, akit olyan jól ismert, a dohányszagú jópofizó. A doktor halgatott, és a fejét rázta. A papa is lassan csipőre tette a kezét, de a doktor addig rázta a fejét, amig a papa újra vakargatni kezdte a sajátját. Majd bejöttek, az üvegfal túloldaláról, és gonosz fényű lámpával a szemébe világítottak, meg megkérdezték, finoman körbetapogatva, nem dilis-e esetleg egy picit, csak úgy átmenetileg, mert végül is érthető lenne. A dilis szót persze nem mondták ki. Általában, itt nem mondják ki, amire gondolnak.
Aztán hazaengedték, és ahogy a takarítónő lemosta az ágyat, egy apró fekete foltot nem bírt letörölni. Nem jött le. Megfogta a sokat tapasztalt szakember figyelmét. Merthogy bármennyire sikálta, akárhány vödör vizet festett feketére a lemálló festék, a folt nem lett kisebb, vagy halványabb. Ez az anyag, gyakorlatban végtelen higitásban is feketére szinezte a vizet. Ami ugyebár, lehetetlen. És ha a takarítónő ezt nem is gondolta át így, csodálkozott. Aztán leragasztotta leukoplasztal.
Furcsa fekete folt jelent meg a hátán, pár nappal késöbb. Pont ott, ahol mint kiderült, nem pungálták meg. Márhogy az orvos szerint. A folt terjedt, szépen, következetesen. És közben, a bőr, egész testén elkezdett szürkülni. Sokan megvizsgálták. Nem találtak semmit. Egészséges, mint még soha. Csakhogy szürke, meg fekete folt van a hátán. Okát nem lelték. Ahogy szürkült eredetileg nagyon is sápatag kis teste, egyre nagyobb lett a hátán a koromfekete folt is. És mire a folt körbefolyta a törzsét, éppen, amikor már mindenhová kiterjedt, addigra a maradék szürke felület is teljesen befeketedett. És így fekete lett. Teljesen. Más baja nem lett, még látott is, de korom fekete lett. Nem volt olyan erős fény, hogy bármi visszaverődött volna róla. Nagyon sokat akarták vizsgálni, de a szülei meglógtak, vele együtt, a tudományos világ szeme elől. Még a szeme fehérje is korom fekete lett. Sötétben csak gomolygó felhő. A szülei nem pereltek. Túl sok lett volnaa felhajtás, nem akarták. Végül is, akik normális emberk voltak, megszzokták így is. A maradék meg elmehetet a fenébe. Fekete árnyékként gomolygott a tájban, mintha egy képeslapból kivágnánk egy embersziluetett, és fekete kartonra tennénk a preparált képet. Vigyázni kellett, könnyen túlhevült, mert minden fényt elnyelt.
Lassan már attól féltek, ha egyszer elkezd fakulni, akkor óhatatlan csúf lesz, szürkén, foltosan. Semmi egzotikum -nem úgy, mint most -csak mint egy lápi hulla. De nem kell félni. A festék, amit azon a délutánon a gerincébe nyomtak, tényleg végtelenségig higítható, és mégis teljesen fekete marad.

2010. június 22., kedd

Galóca

Dorab Hilbor cserkészvezető feljegyzett mondatai.

-Igen, de van még egy. Na? Szóval, a gyilkos galóca mellet még a mérges pókhálósgomba a másik halálos mérgű gomba errefelé. Előnye, hogy nehezebb összekeverni ehető gombafélével, mert a gyilkosgalócát ugyebár... Igen? Pontosan! Az erdőszli csiperkével, pontosan. De hátránya, hogy nagyon lassan hat a mérge, akár egy hétig is túlélhető... A gyilkosgalóca? Ki tudja? .... Hát, inkább husznégy-negyvennyolc órát mondanék. Persze mennyiség kérdése is. Induljunk. Ma hánykor nyugszik a nap? A könyv hátsó részében, a térképek után van a csilagászati naptár... Igen? Az még ekkor egy bő óra, ugye? Nem, nem akkor lesz sötét, akkor megy le a nap. A teljes sötétig utánna még van...nem is tudom, egy óra bizonyosan. Az iránytű?...Köszönöm. Szóval, ugye nem akarunk ara hazamenni, amerre jöttünk? Senki sem? Helyes! Nem vagyunk puhapucájúak. Szóval akkor észak...igen, arra mohos a fák oldal, jól mondod, picim. Jahogy?! Nem, azért nem tuti ez sem mint ahogy semmi sem. Az iránytű azért pontosabb, szóval erre. De ha már azt nézed, a nap alapján is lehet tájékozódni, merthogy az most ugyebár nyugatra van. Minthogy napnyugtakor a nap nyugatra van ugyebár. Hehe... Szóval, ha azt nézed, hogy arcom elött észak, hátam mögött dél, balról a nap nyugszik, jobbról pedig kél. Szóval, így már erre van észak, na, induljunk...jahogy, de erre van, legfeljebb a versikét nem jól mondtam, hülye skolasztikus módszerek. Férfiember kognitive tájékodjon, a jó életbe. Szóval észak erre, a fák meg délen mohosak, muhaha... Itt mindenki vágyázzon, kicsit csatakos az út, olyan cipőleszedő, itt lehet a gyökérbe kapaszkodva átlépni, igen, és akkor erre...már jártunk, igen, tegnapelött, igen, rémlik ez a hely. Ott a nagy odvas fa után jobbra... ez az, igen. Jahogy íránytű? Nem, innen simán jobbra, nem kell. Mi van Jack Sparrow-wal? Ja, hogy körbe forog? Ne viccelj...na tényleg! Ő... tudod, a sok fémtárgy, bicska meg minden. De szerencsére tudjuk az utat.... Fekete fenyő, nem őshonos. Ezen a vidéken nem őshonosak a fenyők. Tönkreteszik a talajt, mert nem lehet lebontani a leveleiket, mi miatt is? Na? Igen, ott a jó válasz. a gyantát az ilyen mindenféle kis jószágok nem szeretik,akik a lebontószervezetek ilyen erdei talajon, ja. Ha egy fehér papirra kiszórsz eggy marék lomdboserdei földet, meg egy marék fenyőerdeit, sokkal kevesebb kis korhadéklakót találsz a fenyvesben. Van fehér lapunk? Jó! Nem is tudom, itt már nincs elég fény. Jó, elvben tényleg még naplemnet ÚTÁN is lehet látni egy ideig, de itt az erdőben sokszor már ilyen alkonytájban sem biztos hogy kiszúrod a miket is? Kik a lebontó szervezetek? Na,, gyerekek! Haha, igen a bacik, de biztosíthatlak, azokat tűző napon sem látod puszta szemmel. Akkor? Igen, férgek, meg atkák...a giliszta is féreg, gyürüsféreg... igen mindenféle apró jószág, bogarak is vannak, de apók ragadozó, az más szakma. Szóval ezeket látnánk, ha nem lennének olyan sűrüek azok a magas fák ott, de mi nem is arra megyünk... Kicsit siessünk, tényleg elég sötélt lesz lassan.
Pöfeteg, hívják banyafingnak is népesen, ha belerugsz, zöldessárga füstben szál fel belőle a por. Ügyes vagy, hogy kiszúrtad, de arra kérlek, kapcsold ki a zseblámpát, mert már elég sápadt a fénye, és nincs pótelem..Hogyan? Persze, mindjárt ott vagyunk, de ez elvi kérdés, még környezetvédelem is, nem kell itt lézerkardozni, na... igen,. az aksi persze jobb, de az is azért tönkremegy, ha sokat költik, szóval azt sem kell... baszki, a kutya meg hová ment? Brunó, Brúnó! Jó na, azért ne üvöltözön mindenki összevissza, ez nem kutyahívás, ez inkább űzés... Merre lehet ez a hülye dög... na jó, ez a kedves ebecske. Picsába...bocsánat! Szóval akkor itt majd jobbra megint, ájh, ehhe! Nincsen rózsa tövis nélkül, ugyebár, hülye kutya, az bezzeg hazatalál, nem csak árkon bokron át!
Persze kicsim, ne aggódj, Brunó simán hazamegy, ott fog hülyén lihegni a sátor elött, és néz sunyin... Tessék?, Hát mert mindíg sunyin néz. De, állati sunyin! Igazi sunyi kuty...baszki, már megint megszúrt. Egyébként vicces, de ugyebár a nincsen rózsa tövis nélkül marhaság, mert a rózsának tüskéje van, mint tudjuk, mert nem ág.. őőő...tudja valaki, mi a különbség a tövis és a tüske között?...Szóval a tövis az ágmodosulás, ilyen van a somnak,mag a szilvának, a rózsaé viszont levélmodosulás, látszik is, ahogy nem direkte nő ki a szárból, hanem van egy csatlakozó, mint a levélszárnak is, szóval rózsa van tövis nélkül, csak tüske nélkül nincs,bár ki tudja, mit nemesítenek még a holandok... nem, nem csak tulipánt. És nem,nem is csak gandzsát, de ugorjuk a témát, ha kérhetem, talán ehhez még picik vagytok...Mi? Hagyjuk talán, nyilván nem... baszki, legyen ez tövis vagy tüske, de a tököm kivan... a jó, itt már vége lesz... de nem. Na jól van bazdmeg.
...valahol láttam egy ábrát, hogy miért tünik nagyobbnak a hold a horizonton, mint ha fennt lenne. Optikai csalódás, valahogy az agyad megtrükközi... Tudod, ha D betüt látsz, akkor dagad, ha C-t akkor csökken. Telihold? Hát, mintha kicsit még D lenne, a fene se tudja. Végül is, ha teljes telihold lenne, akkor van holdfogyatkozás... vicces, mi? Hát miért? Azért, mert a Holdnak nincs saját fénye, hanem a napét veri vissza. Tehát annál kerekebnek látod, minnél inkább a Föld felöl süt a Nap. Viszont ha teljesen a Föld felöl süt, akkor a Föld kitakarja. Naja. Ezt sem tudják sokan. És ezért csak holdtöltés éjszakán lehet holdfogyatkozás. És a Hold mindig ugyanazt az arcát mutatja a Föld felé, de a Földhöz képest a Hold elmozdul. A Plutó és a Kharon viszont egymás felé néznek, igy tulajdonképpen felfogható nem is bolygónak és holdnak, hanem ikerbolygónak. Bár egyesek szerint a Pluto kisbolygó. Ami azért nekem nem tetszik, mert lehet, hogy tényleg kisbolygóöv határán van, meg nincs légköre, de azért még kerek, meg minden. De hogy is jutotunk ide? Ja igen, szóval ez azért nagyjából telihold. Szép.Furcsa... Nehéz ügy, nehéz ügy, fogalmam sincs...nem, azért nem tévedtünk el, csak kicsit hosszab az út, mint kalkuláltam. De itt az útelágazásban van a feszület, innen már csak párszáz méter. Hogyan? Ja nem, ez nem vér. A vér ilyen vörösen azért nem csillog, csak a filmekben, meg egyébként is, pár perc alatt megalvad, és akkor már barnás... biztos valami piros fólia, ennyire nem lehet élnénk a vér, nyugi már...a lámpafény csalóka, ez tényleg folyadék. Festék itt az erdőben...hmm. Szaga nincs, vizesbázisú, de itt, a szélén, barnul... Na, akkor átvert a zseblámbafény nagyon, mert a vér ennyire tényleg nem szokott csillogni. Ragadaozó? Nem. Ennyi vért legfeljebb egy disznóból vagy szarvasból folyhat ki, azt meg itt nem vadássza más, csak az ember. Bár az is ragadozó, ha vadászik, ugyebár. Szóval, valami vadász...tessék?Hol? Ahhoz ne nyúlj! Ne! Ezt a bunkóságot! Persze, mert neki csak a hús meg a bőr kell, aztán itt kibelezi, hogy ne kellejen cipelni...na ne nézzük, nem túl szép látvány! Szerintem disznó lehetett úgy, méretre meg formára. Na gyertek, gyerekek, ne bámuljátok, annyira nem vidám látvány. Szóval, akkor a keresztnél jobbra...hmm, volt itt házikó? Nem emlékszem, hogy a feszületnél lett volna ház. De, ott abozótosban, az a szürke ház. Ott! Világíts már oda, lécci! Picsába, hogy már nincs normális lámpa. Van még pótelem?...nem is volt, persze...na, szép, momdhatom. Várjatok. Ez nem az a kereszt, azon volt a Krisztus-szobornak feje, hmm... hol lehet ez a kereszt. Az a ház... na fiúk-lányok, lehet kacagni, ez egy kripta. És kereszt is sok van, nem csak ez az egy. Temető... nem t'om, nézd a sirköveket. Jó régiek. A legújabb is vagy száz éves. Na, muta azt a térképet, hol jelöl temetőt, itt az erdőben. Hm. Szóval akkor itt a tábor, itt lenne az a feszület, ami nem ez, mert feje van a Krisztusnak, akkor innen, hmm, temetőt keresünk...ne, itt megvan, a térképen...sok kis kereszt egymás hegyén-hátán. Ha meg zsidótemető, akkor sok kis törvénytábla alakú sirkő. Moszlimok? Hát, olyan temetőt még nem láttam térképen. De ez keresztény, mint a sok kersztből látszik. Egyébként tudtátok, hogy a"kersztény" szónak semmi köze a "kereszt"-hez? Az a "Christianus", mint Krisztus hívő szóból módosult. Ezért is mondják a protestáns egyházak régiesen "kersztyén"-nek. Mi? Pedig szerintem érdekes.... nem, kedves, akkor indulunk haza, ha tudjuk,hol vagyunk, mert logikailag nem lehet egyszerüen bárhonnan "haza", pontosabban a "táborba " menni, mert menni csak valahonnan valahová lehet, nem csak úgy oda. Tehát, ha megvan hol vagyunk, és nem forog az iránytű mutatója, mint a ringlispil, akkor hazamegyünk, de, ehhez, mint mondtam, tudni kéne, hol vagyunk. Szóval, keressétek a TÉRKÉPEN a temetőt, aztán...nem, a fák mohos oldala nem lesz jó, most sem, de megoldjuk. Picsába...jó bocs, de akkor is kifogyott az összes elem, a picsába! Na jó, gyufa, papir, tűzfény, ilyen esős időben nem gyújtjuk föl az erdőt.... aha, próbálhatsz mécsest szerezni, bár szerintem ötven éve nem raktak itt ki mécsest...á, nem lopás. Biztos szivesen odaadná, csak nem beszédes, ehe. Na szóval, még mindig temetőt keresünk... merre is, szóval, itt a kilátó... a régi bánya...hmm, akkor ez a gerinc...most ne picim, most koncemtrálnék... aztán a régi börtönrom... meg az apátság... az a három kö az erdőben, az volt az apátság romja...na igen... szóval. Temetőőr? Na, azt kötve hiszem. Innen aligha lopnak szinesfém sírdiszeket...hogy van ott valaki? Tök jó! Butus, nem kell félni! Biztos valami helyi ember, vagy nálunk rutinosabb turista, aztán útbaigazít. Hehe, ej, nem úgy értettem, hogy ennyiere HELYI. Jó vicc. Merre láttad? Kutya? Brunó? Ja nem, nagyobb és fekete. A kutya az emberrel van? Egy nagy fekete kutya? Na jó, lehet, hgy a kutyuli-mutyuli annyira nem barátságos, várjatok nyugiban, itt a köangyal mellet, odamegyek, megkérdezem az ipsét. Ahol az elöbb a kutya volt? Jó, megyek, nyugika, mindjárt tudjuk, hol vagyunk... Elnézést, úram, szép jó estét, kérdésem lene, elnézést, meg tudná...?
Ezek voltak Dorab Hilbor cserkészvezető feljegyzett utolsó mondatai.


Fühltest du nie
im finstren Wald,
bei Dämmerschein
am dunklen Ort,
wenn fern es säuselt,
summst und saust,
wildes Brummen
näher braust:
wirres Flackern
um dich flimmert, –
schwellend Schwirren
zu Leib dir schwebt: –
Zitternd.

fühltest du dann nicht grieselnd
Grausen die Glieder dir fahren?

Bebend.

Glühender Schauer
schüttelt die Glieder,
in der Brust, bebend und bang,
berstet hämmernd das Herz?


W.R.W.